美国夏威夷野火遇难人数不断攀升
日期:2023-08-16 10:56

(单词翻译:单击)

)|#zK4=.Fu=ZzUzgTfzTE#6a@t40Qo

听力文本

,+1.aMzP])6N).

Hawaii's Governor Joshua Green told U.S. broadcaster CBS that the number of dead from wildfires on the island of Maui will continue to grow over the next week.

7TrGs^px=9!

夏威夷州州长乔希·格林告诉美国哥伦比亚广播公司,毛伊岛野火造成的死亡人数下周将会继续增加&%fFbv,VCVy=0B3K*GLP

ixoQwiRwsj&;bW4YM3[T

Green said the search for bodies and survivors will take at least 10 days and it is "impossible" to guess how many people died.

hf54FB.Ni,^QnB4F0

格林表示,搜寻尸体和幸存者的工作至少需要10天时间,目前无法猜测有多少人死亡)7zuRdpowkagAQs&O4oq

*tm^E,(iL]9kNq

He said he expects crews will find 10 to 20 bodies each day.

Rt-0sHsrt.O^40

他说,他预计救援人员每天将会发现10到20具尸体kz+m.!#LwXADd^b

D|nZ@!YQ1pI0Jbz.##++

"We are prepared for many tragic stories," Green said.

AmD%m8PpgJ#

格林说:“我们已经为许多悲剧故事做好了准备azXvK-^gnR%r|。”

*J|OnMONbXd

At least 96 people died when a fire spread through the town of Lahaina on Maui last Tuesday.

dc7|618GnKrJS

上周二,毛伊岛拉海纳镇发生大火,造成至少96人死亡#hKWEKEnb]2

))GS4th.,FMM0Xqm1Ez8

Officials said the fires moved nearly two kilometers per minute.

F8I3v0t=!p%Q&D

官员们表示,大火以每分钟近两公里的速度移动ueyGFJ=i-Fd~WAxG

fVTdgl~q,8N.L372I

It is the deadliest natural disaster in Hawaii since a huge ocean wave killed 61 people in 1960.

KKJT+EAjp86

这是自1960年一场巨大的海浪导致61人死亡以来,夏威夷发生的最致命的自然灾害uRKLin6@!t-TuH5J=K

@lDByUXf1WnOV(Q@[f

It will be the costliest disaster since a hurricane in 1992.

BZGaS2L]qT;0BiN+RnQ&

这将会是自1992年发生的一场飓风以来损失最大的灾难EGmz3zfY[N

sa+5,J&)Z@qEp

Green estimated the damage to be $5.6 billion.

cq35RV2~dju7[R

格林估计损失达56亿美元R;+hJbFP+n,(

X|6*)0&z=WeY4T4E^

The National Fire Protection Association said the fires on Maui caused the most deaths from a wildfire in the U.S. since 1918 when over 450 died in Minnesota and Wisconsin.

H[2i_!wbbC3#f~

美国消防协会表示,毛伊岛野火是自1918年以来美国野火致死人数最多的一场野火,当时明尼苏达州和威斯康星州的野火导致超过450人死亡tv1_qK|^8jl0TA(K50h2

kNQuA7pcl4f-8T~BgQ

Firefighters were still trying to contain small fires over the weekend.

zJk&UwpXfED|Z8N

上周末,消防员仍在努力控制小火zLe-g9hf|e

HTyU-C[)JKP

Dogs trained to look for human remains helped people search the burned Lahaina area.

!mDh^X4G0s

训练有素的搜救犬帮助人们搜索被烧毁的拉海纳地区reBSZyD&SY|rf%_

p*XlM^)VtIa4

The town was home to about 13,000 people.

N+scD;dkjQC6tFL

该镇约有1.3万人居住-0m,J*cE4kWi

*%@UI5nu+,XC0!=

"They're going street by street, block by block," said Jeff Hickman, of the Hawaii Department of Defense.

Vn)fl3AFT_K4xbHl|

夏威夷国防部的杰夫·希克曼说:“他们正在一条街一条街、一个街区一个街区地搜寻[!H6ig%RTRpy。”

|Ftj)niMZruU4

Officials have said the area might be unsafe for some time.

,+kj|UZPMp

官员们表示,该地区可能会在一段时间内不安全ROyJ(tSbri,EW3Yz

1AglxGh_)A!dSu_1Y

The fire might have released dangerous gases and made water undrinkable.

5%M;5&+ZLJs[isrz

大火可能会释放出危险气体,使水无法饮用=p3DulTf_t&h

Z=^R^mz,=%]=JE.t

People who cannot return home, or those whose homes have burned, will live in hotels and rental homes.

|y+[dEzFvR

那些无法回家的人,即那些房屋被烧毁的人,将住在酒店和出租房屋里z)w(ylh8wJpv43x!BS

X7BC2n0&JJ^EtWz+hzm

Green said officials are investigating the cause of the fire.

wUhm(VVu7si#z

格林说,官员们正在调查火灾原因!Ugc|)r(id71M|wBu

mA|vnG=91p%Ai2)Eq

They also want to know why safety officials failed to activate some emergency signals.

fHH4jiyqLQ01

他们还想知道安全官员未能启动一些紧急信号的原因SC5i@zl%&4mF~5g|g

wBm@Y@X*#3Sjk

Green said dry weather and winds from a hurricane caused the fire to move quickly.

9Z1t-H],~ax7V4gWt

格林说,干燥的天气和飓风带来的大风导致火势迅速蔓延^H24U94n5AY

dQu_y9ZiayBv9Ka9

Those in the area said they had little warning about the danger.

6Q^5x=BDREUt(nGESz+~

该地区的居民表示,他们几乎没有收到关于危险的警告9x]dPTM[Ez+~=U

b]MMmVcx#7DA

They said the fire surrounded their homes in minutes.

I*(1qFE2(tou*;%~X,]

他们说,大火在几分钟内就包围了他们的家bQ2oCIpGjyJGC1l]9S

LE_nRq8Y#HQruEsV

Some people jumped into the ocean to escape.

*W(g2j4.4#W3VsOgk]*K

有些人跳海逃生lnD(e;o8Yj@JuyKS]0

MuFiW)X5LX]nL8p%ao*-

The fire damaged power lines and reduced mobile phone service, so some people did not get messages that the fire was getting close.

)QtD*OvVet

大火损坏了电线,减少了手机服务,因此一些人没有收到大火逼近的信息xsw;)(;a~7@Kr74gk1Er

J)GlYjpp;gNIo

Warning sirens placed around the island that are supposed to turn on in case of a disaster did not turn on.

tzhhuj81ML*h|Iwq&=fs

放置在岛上的本应在发生灾难时启动的警报器没有启动Xao8J)~A,Y*rb%g.@q

-MGkJX(92!CA

"We'll know soon whether or not they did enough to get those sirens going," Green told the broadcaster MSNBC.

T%i~^%sT3ohyP5t%wKY,

格林在接受微软全国广播公司采访时表示:“我们很快就会知道他们是否采取了足够的措施来拉响警笛(0rffuwzv[!aN]zVBo。”

.I#*Q^O0lN

Some people went to a Catholic church or attended other religious services over the weekend.

7^J]Q]KSg@7^&AQj1v

有些人在上周末去了天主教堂或参加了其他宗教仪式]nhZOsK%ssb9glA

8u~[hxV^G;zo

Akanesi Vaa was at a church.

k(-[~FJ;nP

阿卡内西·瓦阿当时在教堂B%@[gSSrmK~,25

a7zt7%Ldfr5wZ~ilXS

She said she and her family left their car and climbed a fence to get to a safe place.

~_yV#egscE,=O5u,

她说,她和她的家人下了车,爬上围栏去了一个安全的地方+rRS|.i!rK+A!e

fJov]t!Q01]

"I think a lot of us needed to hear today's message," she said.

SCNL[ou6FXh1VcPZHN[

她说:“我认为我们很多人都需要听到今天的信息”dQV|H]Ofi]~.)@4qVv;

df95J[US[MFJ59b=x

"All these ashes are going to turn into beauty. I know Lahaina will come back ten times stronger."

1+ji+-vIU_bLPp!

“所有这些灰烬都将会变成美丽的景象s;M0oc3Z+hP8*。我知道拉海纳回来时会比现在强十倍4ujSKCKqBz9FZ。”

tqO5,FRE5VMgR.WS_=

Scott Landis is a Christian church leader in Makena.

&)muKfGb%^_IficjhR[

斯科特·兰迪斯是马凯纳的一名基督教教会领袖[XdiUZs._uY&Mu-zV,

WMo+joP_gK@4A5y1j

He said about 100 people attended his services – twice the usual number.

c5~5N|n~gFy8gbTF5+#U

他说,大约有100人参加了他的仪式——是平时的两倍-QvwgV*Q%swOja@C%I

1kO4VTBW+w(,d+M0hsp

"You could tell people were here, looking for a word of hope," he said.

!w+_7y;1hR&h_AkOa

他说:“你可以看出人们在这里是为了寻找希望的话”#BfIo@_ihNg3I*x-50

q49f2m0Nvq|V4X9|Q

Many, he added, did not know the location of friends and family.

vNfMl2%dC6!

他补充说,许多人不知道朋友和家人的下落U-b8Juhr*3[S^s*uQQ

!9Q[nScxmIXij!|r

Some people sent messages on social media services such as Instagram asking people to look for relatives.

NG9gVVBXFPfKw!sEy

有些人在Instagram等社交媒体服务平台上发出信息,要求人们寻找亲人(*[6[y+nt;xbS

@7wfs-+KdUHF

"People are being found alive and severely disoriented due to what they have gone through," wrote Heather Baylosis on Saturday.

a3GrYi#BXyRo^z

希瑟·贝洛西斯周六写道:“虽然人们被发现还活着,但由于他们所经历的一切,他们严重迷失了方向mZ[R;iE.9d^A1。”

p*]9+nolhi&v_t]rD

She was looking for the parents of her partner.

(^R7O0%3~0(f~e3Rm=-K

她在找她同伴的父母8QC|Es2v~-T0

c@4HVwy3[s[V

Famous television star Oprah Winfrey lives on Maui part of the year.

;p0!s)[g6R

著名电视明星奥普拉·温弗瑞每年有一部分时间住在毛伊岛7lKyHqofoHTnP&07*oe

9pR5kilw2o-WVs

She brought supplies such as towels, water and personal washing products to those who were staying in a shelter.

LVQnVNM%u=Ulb~_G(h

她给那些住在避难所的人带来了毛巾、水和个人洗涤用品等用品!a.0cv[851.blKJ

_Bvd(wC@0db

She warned that, in time, the people documenting the disaster will leave and the story will no longer be in newspapers and on television.

Z&F3H9PsDK4YW#QiR(w

她警告说,随着时间的推移,记录这场灾难的人将会离开,这篇新闻将不会再出现在报纸和电视上](,fvSD1FM8t]m(Sw(

q!Yeeg|nu9c0-ScC

"But we're all still going to be here trying to figure out what is the best way to rebuild," Winfrey said.

!%jr*,5RPnoET)%BN.

温弗瑞说:“但我们仍将会在这里努力找出重建的最佳方式IjSQnTPz-g,Y8&Wnhv。”

#|+d57n,YzAFglZI

J.P. Mayoga is helping, too.

XM~t)6*J-R1

马约加也在帮忙i[sqkkM9_,;VHgtdE4

QQrMKFRQ@Pvh7[y

He works as a cook at a large hotel.

P|CtJiWzoJ,ih

他在一家大酒店当厨师+;._W8Yyu=%aeVDE=X

~(P9BfN9&vYiM^91dY;P

Now, he is making meals for 200 hotel employees and their family members who have been living there since Tuesday.

G(^=cv-vM+c

目前,他正在为从周二开始住在那里的200名酒店员工及其家人做饭5P62qNiU!W

Jk_Z*2MjZ%^K+&Y

He said it is good that the co-workers can be together.

#u~qiLmv|h!Jb+1Ue

他说,同事们能在一起很好KQVJIxRm&2iQbxrO]n

A3-4lT*8k~+,yXse5LZq

"Everybody has their story, and everybody has lost something…And they understand what's going on in each other's lives."

WHYlTSlu&e%(0(a@Vh3C

“每个人都有自己的故事,每个人都失去了一些东西……他们理解彼此生活中发生的事情.r;5toSL,zoW.。”

2[(u6_=^j_H

I'm Dan Friedell.

R@Ap5%bjP1sDabereR

丹·弗里德尔为您播报yJD^h~Ri.ouwQ.o+qnlo

fIqJNjFyCy|j6ZU

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

OM1gLAFoAAW.+#EG30HvMRG!.UyE-qG5*_QFyyF9*,,%!
分享到