VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):任正非:美国低估了华为力量
日期:2019-05-22 14:10

(单词翻译:单击)

H4+~;5H]4O;#

听力文本

Ut(IC-%&!uLK

Huawei Says US Controls Have Little Effect
The founder of Chinese technology company Huawei said the United States' restriction on sales will have little effect on the company. He added that Huawei is discussing "emergency relief" from Google for possible loss of services for its smartphone business.
Ren Zhengfei told Chinese state broadcaster CGTV, "The U.S. government's actions at the moment underestimate our capabilities." He said Huawei has "supply backups" if it cannot buy American parts.
Last week, the U.S. ordered the ban, and said Huawei was a security risk. American officials claimed Huawei would give information it collects to the Chinese government. Huawei has denied the accusation.
Huawei is the world's second-largest maker of smartphones behind Korea's Samsung. It has developed its own chips for some smartphones and other products. But it depends on Google's Android operating system and American suppliers for more advanced parts for its products.
Loss of Google services
Google said it would continue to support existing Huawei smartphones but that future devices would not have some apps and services, including maps, Gmail and search.
Ren admitted that the loss of Google's services "will be very big." He added, "We are discussing emergency relief measures."
On Monday, U.S. officials gave Huawei a permit to buy U.S. goods until August 19. The move is meant to give American businesses that use Huawei products some more time to make other plans.
A Chinese foreign ministry spokesman accused the United States of misusing "state power" to hurt foreign companies and interfere with the marketplace.
In 2012, Huawei's U.S. sales collapsed after a congressional panel told businesses to avoid its products and those from another Chinese company, ZTE.
However, Huawei's sales around the world rose quickly. Its smartphone shipments rose 50 percent compared to a year earlier in the first three months of 2019. At the same time, shipments from both Samsung and third-ranked Apple have fallen.
The U.S. order could hurt Huawei's business by limiting access to parts and services everywhere -- not just in the U.S. market.
The U.S. has also tried to urge its allies to avoid Huawei as a supplier of fifth-generation (5G) technology. Australia and Taiwan have set limits on Huawei technology, but Germany, France and Britain still do business with the company.
I'm Ashley Thompson.

重点解析

1.depends on 依赖于

nu@w1kD+P!1v

The development of the food industry depends on that of agriculture.
食品工业的发展有赖于农业的发展N^;|V^M+td(Ij8)MFsgw

2.interfere with 干扰;干涉

4]f=FGq0z56,

Nothing will interfere with our friendship of course.
当然,没有什么能够妨碍我们的友谊pSq~]KIBegn4%

3.At the same time 同时

.3_l[R_LtQ

Can we do both at the same time?
我们可不可能同时做这两件事?

4.do business with 和...做生意

khAgPNjlk8xR&R

You will stand to lose if you do business with him.
跟他作生意你是要吃亏的6P8t&r6S!in.GQN]

N0lLA~unMaWo

5.Australia and Taiwan have set limits on Huawei technology, but Germany, France and Britain still do business with the company.

set limits on 对...施加限制

b~)LaybC#ezFjf

Most of us choose not to set limits on our nighttime availability.
我们绝大部分人都不会给晚上的时间设定限制a~wVd20l&V[^E^;q
We know that we should set limits on technology usage before bedtime.
我们应该知道睡前要限制科技产品的使用OCm|rk_#.~+fom~OY*

+dZmDgI7kB_-C

6.The founder of Chinese technology company Huawei said the United States' restriction on sales will have little effect on the company.

have little effect on 对...几乎没有影响

)|#B,n7bPUO+5

For all the attention it drew, S&P’s move will have little effect on America’s ability to borrow.
虽然引起广泛关注,但是标准普尔此举对美国的借贷能力影响非常有限Q+vRJ5y*v!P
Therefore, although the look was hit, and in fact may have little effect on the aircraft.
所以虽然看起来被击中了,实际上可能对飞机没什么影响sb;x|aBQ2pc9t3

参考译文

CMQ_AOY,A(J&

任正非:美国低估了华为力量
中国科技公司华为的创始人(任正非)表示,美国的销售限制对华为的影响很小3,+dFd-Pnh@x!W,(VF。他补充称,华为正在商讨紧急救助方案,以应对其智能手机业务可能损失谷歌提供的服务问题dMK,+w=jxN_&B
任正非对中国国际电视台(CGTV)表示,“美国政府当前的举动低估了华为的能力A_#Mi@*tvq。”他表示,如果无法购买美国零部件,华为仍有“备用供应”f,e!gFVOoH&3gWU658
上周,美国下令实施该禁令,并声称华为公司存在安全风险A0iiDF(S&ZW。美国官员声称,华为会向中国政府提供所收集的信息O^iDgJMZhe。华为方面否认了这一指控4;~BB-nY~yk
华为是仅次于韩国三星(Samsung)的全球第二大智能手机制造商niFQ8d.(jAL2y#77。该公司已自主研发了芯片用于部分智能手机和其他产品95ovWztm9lc=-9|wo=R。但是华为依赖于谷歌的安卓(Android)操作系统以及美国供应商提供的更先进的零部件fnF4.EC|.!

|r4N]DKEs*ZPzQ=v4sF

任正非:美国低估了华为力量.jpeg
谷歌暂停提供服务
谷歌表示,将继续支持为现有华为智能手机提供服务,但不会为其未来的设备提供一些应用程序和服务,包括地图、Gmail和搜索功能hV[n1.iP!|0js
任正非承认,谷歌暂停服务的“影响非常大”,J@muH-4AvIk@。他补充说,“我们正在讨论紧急救济措施y.jI8W@3Fs^E。”
周一,美国官员允许华为公司在8月19日禁令生效前可购买美国产品bat1O%@N2EyDR.k。此举意在给使用华为产品的美国企业更多时间来制定其他计划H%xL!@mHc3-*6Ij%MX
中国外交部发言人指责美国滥用“国家权力”打压外国公司,并且干预市场vZk6)Sd2]V6]Fw7
2012年,美国国会一小组要求企业不要使用华为和另一家中国企业——中兴(ZTE)的产品,之后,华为在美国的销量大幅下滑L0t[In5;yltdaHG4ru
然而,华为在全球的销量迅速增长%INvJ!UD0QXmC.K。在2019年的第一季度,其智能手机出货量同比增长了50%&2RAO2@-MVCl5c+。与此同时,三星和排名第三的苹果的出货量都有所下降FBIqZ8(W@(Qir#BM
美国的禁令可能会限制华为在全球各地(不仅是美国市场)获取零部件和服务,从而打压华为公司的业务~9|]*oH]Rd(3DO5Q
美国还试图敦促其盟友阻止华为参与第五代移动通信网络(5G)的建设Bo+ll)!ZL+Ou]z。澳大利亚和中国台湾地区已经对华为做出了限制,但德国、法国和英国仍与华为保持业务往来EYCsFjaD6Uu2zB0Y1
阿什利·汤普森为您播报%(9WZ,(iEcF!PO%;

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

52#rZ]w2OC%f3EUpGgilloFdp8@-n[_^r+XFn)=6ZUa5)[7z
分享到