VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美朝首脑将于6月12日在新加坡会晤
日期:2018-05-11 15:23

(单词翻译:单击)

6g4f^,5IliKEi]SwD_N;rBJyqYTcW1(UPkPyMcMh

听力文本

[DACHQ#sV&#Dya

86QU^F.=c-b3%%

G|pIFGTMzk(j*6

Trump to Meet N. Korea’s Kim Jong Un June 12 in Singapore

GLeKVbHb1&7Q1vE4JOZv

United States President Donald Trump has announced his planned meeting with North Korean leader Kim Jong Un will take place on June 12 in Singapore.

3d1&LCsQ#jXUvMFoCh,

The president wrote on Twitter "We will both try to make it a very special moment for World Peace!" The meeting would be the first between a sitting U.S. president and a leader of North Korea.

QYL%+EFq=UGKi32d7^5

The announcement came hours after Trump welcomed three Americans who had been held prisoner in North Korea back home on Thursday.

)Mwhnhz2dU_hWvloS

The former prisoners arrived at Joint Base Andrews near Washington early in the morning. North Korea freed the prisoners after U.S. Secretary of State Mike Pompeo met for a second time with the North Korean leader.

QO;PwV(8;5~

Trump and his wife, Melania, boarded the plane that carried the three men. The three then stepped out, shaking hands with the president and waving to media and military personnel.

8o*6kuY*gLjaLtxeBx0.

Trump thanked the Korean leader for their release. He said, "We're starting off on a new footing. This is a wonderful thing that he released the folks early."

4er.PfZ]PFN]u,6x5

Trump said he believed Kim wanted to bring North Korea "into the real world" and he had high hopes for their planned meeting.

i]+icykaejes

"I think we have a very good chance of doing something very meaningful," Trump said.

O^9CL^5&QSjd

Only months ago, Trump and Kim exchanged insults.

7au~(y==7i!

However, tensions began to ease beginning with North Korea's participation in the Winter Olympics in South Korea in February. Trump then accepted an invitation to meet with Kim.

Dnr-&-sj)oMU+@H@M

The three former prisoners are Korean-Americans.

8]XOe,,~H1l*wkqtKeZ

Tony Kim and Kim Hak Song were teaching at the Pyongyang University of Science and Technology. They were separately detained in 2017. North Korean officials accused the two of anti-state activities and trying to overthrow the government.

e9YufbXlDXGzYqZs6Hp_

The third detainee, Kim Dong Chul, was arrested in October 2015. He was sentenced to 10 years in prison with hard labor in 2016 after being found guilty on charges of spying.

5*i)1V^O[De6LO

Kim Dong-chul said, "I was treated in many different ways, but overall I had to do much labor and when I became ill I received some treatment."

Q3d]WPf[p3!X5QwE|qt3

The three appeared to be in good health on their release. But they were taken to Walter Reed National Military Medical Center for additional medical examinations.

DghfiUTV!vRkZt

The release followed a recent announcement by Kim that North Korea would suspend missile tests and shut down a nuclear bomb test area.

RA.m|%LVIryftsDD

Bonnie Glaser is an Asia expert at the Center for Strategic and International Studies. She warned that, "The North Koreans have still said nothing to indicate that they are willing to give up their nuclear weapons."

135)SjffNJff|K_b]

American Vice President Mike Pence agreed. He told the CBS This Morning program, "What Kim Jong Un has said publicly and in discussions is that he is prepared to negotiate to achieve complete denuclearization of the Korean Peninsula.

SY#5~uxiU#

Pence added, "Those words are important, but we'll see what they mean."

5nPV8|d;0;7~qmKMfZy

I'm Jonathan Evans.

重点解析

1.give up 放弃

=dNuq]XBrXp96Z%

-HDdF@lWFRx[%Vc

He is thinking of giving up teaching.

e_wfMRm^_7[pTQ42

他在考虑辞去教书的工作.sPa;UkOpBadqh

2.nuclear weapons 核武器

xaJU=9XN9Nsd#waX3]

l02SZGtcenM!

He campaigned for peace and against the spread of nuclear weapons.

mrYdnq%~z,ZaSO

他为裁军运动和反对核武器扩散而奔走*O5pRo|3~!CZL

3.hard labor 苦工;劳役

nZ~W)(y]t[

It is a hard labor to purge the barley from the bran.

M4Ka.w&hMIe5%!E

清除大麦中的麸皮是一项艰苦的劳动[T(C13vRTox

4.step out 走出

fYwT2hnMdc5rj

34#])XW_&#lOG)o9ba.

You can slowly and carefully step out of the elevator.

T*wC[(t=r.d.

你可以慢慢地小心地走出电梯hmOR;kL20gLS

5.United States President Donald Trump has announced his planned meeting with North Korean leader Kim Jong Un will take place on June 12 in Singapore.

take place 发生;举行

HoE0*Y!43fqXXS[n5%)

Elections were postponed the day before polling was due to take place.

&wZ&|vm+6=lkA*@Zw

在预定进行投票的前一天选举被延期2YgS)jB!Z%Tr47imC)

Cl~9~#,6()FIkaW.r

Peace talks failed to take place because of a dispute over the venue.

fOpGOQZfhE(~T^a

由于在谈判地点上存在分歧,和平谈判未能举行W0oqQ%U.sY

6.The release followed a recent announcement by Kim that North Korea would suspend missile tests and shut down a nuclear bomb test area.

shut down 停工;关闭

X,efwAD**v1n.

Smaller contractors had been forced to shut down.

g0YSwxa6gRaM|TtxJ8La

规模较小的承包商已被迫歇业OkzLHU4gFJ8kYaE1M9j*

=cG%iq^;_J&,cYC.tC*4

It is required by law to shut down banks which it regards as chronically short of capital.

xZCILrfB_7XO*#O30

法律规定资金长期短缺的银行必须关闭arB(%v83MVPNs|H

参考译文

0rY==2fi!W-vrgc(

+^qctcVcoAJlpm!Lwiv3

2zFph&#yw8c

2)fZV9bMt)^e@QRDc4^,

美朝首脑将于6月12日在新加坡会晤

&eHwc^w7-]

美国总统特朗普宣布,他计划6月12日在新加坡与朝鲜领导人金正恩(Kim Jong Un)举行会晤kvt_N%,Ci8i#

FlYN*VVSuM1Y

特朗普在推特上写道:“我们都将努力使其成为世界和平的一个特殊时刻!”这次会议将成为在任美国总统与朝鲜领导人的首次会面C,!UEM.P&ElV

^!D5NL52D)o.9Am

周四,在该消息发布的数小时之前,特朗普亲自迎接被朝鲜关押的三名美国公民[kzQQK7+(y#DOqFC73

9j..H);~e4

凌晨,这些被扣押的美国公民飞抵华盛顿附近的安德鲁斯空军基地zU,S7FK~wvBKJg。在美国国务卿蓬佩奥第二次与朝鲜领导人会晤后,朝鲜释放了这些关押者x.Um|Nc.M4Gy)

WqecofJ**Dg]

特朗普和妻子梅拉尼娅登上了3名公民搭乘的专机iQ!^eZqEnNwZ。随后,3人走出机舱与特朗普握手,并向在场的媒体和军事人员挥手致意79Fs#Z[n)T

W)6_eth,Qs_PHq[H

美朝首脑下月在新加坡会晤.png

Fu,FtN@]ZI]-l8m

特朗普对朝鲜领导人释放扣押人质表示感谢-X-[*HkTKc3X。他说,“我们开始有了一个新的立足点v.2mnl=Dil4tWy。他提前释放这些公民是一件好事@D6Ri)rZK7PnnhAP。”

N#CU_xM&Jg=

特朗普表示,他相信金正恩想让朝鲜“融入现实世界”,他对即将举行的会晤抱有很高的期望(2[0-PCKQ3D

Cze+L|gohoMxn6+;|hI

“我认为我们很有可能会做一些极具意义的事情,”特朗普说q|(s_1zn&#^uc,m)

Q1wW80ymuR_;uXN|

几个月前,特朗普还与金正恩对骂%B|@@dX3lf_Yx1S4x

j#V8FjziB8ud]ZsXY%0M

然而,随着朝鲜今年2月赴韩国参加冬奥会,紧张局势才开始缓和_NvdVe[V@Er%7DyEaC。随后,特朗普接受了与金正恩会晤的邀请]qjGw]NB~Bxr%eTaq

+&zK(1W_Nzx1NB,E

三名被关押者均为韩裔美国人PUs7E!;=@aC#%

.%n|Wy%d!YJ

金相德(Tony Kim)和金学成(Kim Hak-song)曾在朝鲜平壤科技大学任教1vrh@V=jZcd(。2017年,他们分别被关押起来Q[fmf5^eqguW@[qF&z~p。他们被朝鲜官员指控从事反朝活动并企图颠覆政府n~Anb)+icPBMSKo%F

IX8BRK~K-)d+

第3位被关押者金东哲(Kim Dong Chul)在2015年10月被逮捕.tsk=gg]a]K]Ii。2016年,他因间谍罪被判处10年监禁和劳役6[ukD8xx%976

-M*8HJKuxPEt+R

金东哲说:“我遭受到各种方式的对待,但总的来说,我必须进行大量的劳动,我生病时他们也会给我一些治疗M^ci,^mKz8unl。”

QYKSxA.pdWNgG*VdtR)g

获释后的三人看上去健康状况良好abtvtK2F=j2W091。不过,他们被送往沃尔特里德国家军事医疗中心进行进一步的医学检查*vkhsv!a2F]MbDlXS5nZ

35%bLa5zDbi|-xv-xPR7

此前,金正恩宣布朝鲜将暂停导弹试验并关闭一处核弹试验场kc|MsrCNZW%

,rlq~)&*kU

邦妮·格拉泽(Bonnie Glaser)是战略与国际研究中心的亚洲问题专家|khMSuAkn_dy|)。她警告称,“朝鲜仍然没有明确地表明愿意放弃核武器wk#hhP3&e4OjuGf7X。”

At;a.-A(P2

美国副总统迈克·彭斯(Mike Pence)对此表示认可HuJri!oc1Hn。他在接受哥伦比亚广播公司早间节目采访时表示:“金正恩公开和讨论的内容是,他准备通过谈判来实现朝鲜半岛的完全无核化ijgrj=jXZ,vMp]7U~+

2Ujf8[vLvWq|DNNC%|R!

彭斯补充说,“这些话很重要,但我们会拭目以待.]D4gc*dvLV;C_*O。”

x)9EHX^rE8|wF~

乔纳森·埃文斯为您播报)x0b)4Fm@LH0hqn@4R3N

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

S^U7tlLzmVIq

gEn|;*c(]%_[q+LIqId2bRgZ@s_dam-mcXrbp80&gqQ2b~
分享到
重点单词
  • spreadv. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒 n. 伸展,传
  • purgen. 整肃,清除,泻药,净化 vt. 净化,清除,摆脱
  • additionaladj. 附加的,另外的
  • personneln. 职员,人事部门
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • basen. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱
  • indicatev. 显示,象征,指示 v. 指明,表明
  • achievev. 完成,达到,实现
  • overalladj. 全部的,全体的,一切在内的 adv. 总的来说
  • disputev. 争论,争议,辩驳,质疑 n. 争论,争吵,争端