(单词翻译:单击)
听力文本
Iraqi Prime Minister Haidar al-Abadi met at the White House Tuesday for talks with U.S. President Barack Obama. It was his first visit to Washington as prime minister.
Mr. Obama and Mr. Abadi discussed the threat of foreign fighters in Iraq and U.S. aid to Baghdad. Mr. Abadi was expected to make his case to President Obama for a "marked increase" in U.S. military aid to fight Islamic State militants.
Following the meeting, President Obama announced $205 million in additional U.S. humanitarian aid to Iraq. However, he did not mention providing more weapons and military support.
Obama removes Cuba from terrorism list
The White House says U.S. President Barack Obama is removing Cuba from a list of state sponsors of terrorism. The removal is an important step in the president's efforts to normalize relations between the two countries.
The White House said on Twitter that Mr. Obama has turned in required reports to Congress that explained his plan to take Cuba off the list.
Mr. Obama made the final decision following a State Department review of Cuba's presence on the list.
Al-Shabab attacks Somali ministry
The Somali militant group al-Shabab has claimed responsibility for Tuesday's bombing and assault on a government complex in the capital, Mogadishu.
Security Ministry spokesman Mohamed Yusuf told VOA's Somali Service that 18 people were killed and at least 15 others wounded in the attack on the country's Higher Education Ministry.
A witness said militants set off a car bomb outside the ministry walls, allowing the attackers to enter the building and open fire.
Parents, activists mark one year since Chibok girls taken
It has been one year since Boko Haram took 296 teenage girls from their school in the northeastern Nigerian town of Chibok.
A total of 219 girls are still missing.
School-age girls took part in a march Tuesday in the Nigerian capital of Abuja. The girls served as "ambassadors" for the Chibok girls. Participants chanted a now-familiar phrase: "Bring Back our Girls. Now! And Alive!"
Amnesty International says more than 2,000 women and girls have been taken by Boko Haram since the beginning of 2014.
词汇解释
1.sponsor n. 赞助者;主办者;保证人 vt. 赞助;发起
Dozens of companies, including Hewlett-Packard, are sponsoring the event.
包括惠普在内的许多公司都在赞助这项赛事 。
2.normalize vt. 使正常化;使规格化,使标准化
The two governments were close to normalizing relations.
两国政府即将使关系正常化 。
3.humanitarian adj. 人道主义的;博爱的;基督凡人论的 n. 人道主义者;慈善家;博爱主义者;基督凡人论者
Air bombardment raised criticism on the humanitarian grounds that innocent civilians might suffer.
空袭遭到了非难,因为从人道主义的角度来看,无辜的平民可能会遭受伤害 。
内容解析
1.Mr. Abadi was expected to make his case to President Obama for a "marked increase" in U.S. military aid to fight Islamic State militants.
make one's case 为自己说话,为自己辩护,解释自己的立场
So Mr. Obama held a news conference, to make his case that overhauling the country's health insurance system is an issue that should transcend politics.
为此,奥巴马举行了新闻发布会,向全国人民说明,改进美国的医疗保险制度是一个应该超越政治的问题 。
Aides said Obama is expected to make his case for a stimulus this week in a major speech.
奥巴马的助手们称,他预计将在本周的重要讲话中阐明一揽子计划 。
2.The White House said on Twitter that Mr. Obama has turned in required reports to Congress that explained his plan to take Cuba off the list.
turn in 交上;归还;拐入;告发;上床睡觉
You must turn in your uniform when you leave the army.
你离开部队时,必须把军服上缴 。
The warring factions have not yet turned in all their heavy weapons.
敌对双方尚未将其重型武器悉数上缴 。
3.A witness said militants set off a car bomb outside the ministry walls, allowing the attackers to enter the building and open fire.
set off 出发;引起;动身;使爆炸;抵销;分开
The president's envoy set off on another diplomatic trip.
总统特使再次踏上外交之旅 。
Any escape, once it's detected, sets off the alarm.
逃跑一旦被侦察到,就会触发警报 。
参考译文
伊拉克总理阿巴迪在白宫与美国总统巴拉克·奥巴马进行了会谈,这是他作为总理首次访问华盛顿
。奥巴马和阿巴迪谈论了伊拉克面临的外国武装威胁,以及美国对巴格达的支持
。阿巴迪有望向奥巴马总统表明有必要“大幅增加”美国的军事援助来对付IS武装 。会后,奥巴马总统宣布向伊拉克提供另外2.05亿美元的美国人道主义援助,然而,他没有提到提供更多武器和军事支持
。白宫称巴拉克·奥巴马总统将把古巴从恐怖主义赞助者名单中移除,此举是总统意在恢复两国正常关系努力的重要一步
。白宫在推特上说,奥巴马已将所需报告递交国会,解释了自己准备将古巴从名单移除的计划
。在国务院审查了古巴仍在名单之列后,奥巴马做出了最终决定
。索马里武装组织阿尔沙巴布声称对周二的爆炸案和对首都摩加迪沙政府大楼的袭击负责
。安全部发言人优素福在接受美国之音驻索马里分站的采访时说,在该国高等教育部遭受的袭击案中,有18人遇难,至少另外15人受伤
。一名目击者称武装分子在教育部院墙外引爆了汽车炸弹,这样袭击者就得以进入大楼并开枪
。自从博科圣地从尼日利亚东北部奇博克镇将296名女学生从学校绑架走到现在已经一年了
。219名女生全部至今下落不明
。学龄女孩们周二在尼日利亚首都阿布贾参加了一场游行,她们扮演着奇博克女孩们的“大使”
。参加者高呼现在一个很熟悉的口号:“让女孩们回家,现在就回,要活着回来!”大赦国际组织称自2014年年初到现在,已有2000多名妇女和女孩被博科圣地劫走
。译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!