VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):新研发药物有望治愈埃博拉
日期:2019-08-14 11:30

(单词翻译:单击)

xjKo&+rsw*TfA

听力文本

~)I)cjHuaaS4zIBk%

f25XQ_aU2J4*

Two Experimental Drugs Found Effective Against Ebola Virus
International health officials say two experimental drugs used to treat Ebola infections appear to be saving lives in the Democratic Republic of the Congo (DRC).
Dr. Anthony Fauci of the U.S. National Institutes of Health (NIH) called the early results "some very good news." He said the new drugs "...may be able to improve the survival of people with Ebola." The NIH helped support the research.
The findings come from a study of four different drugs that started in November of last year. But an independent monitoring group recommended last week that the study be ended early. The group recommended that all new patients should receive either of the two drugs that showed the best results.
The drugs are antibodies that work by blocking the virus in the body. One drug, REGN-EB3, is made by Regeneron Pharmaceuticals. The other, mAb114, was developed by the U.S. National Institutes of Health (NIH). Patients receiving these two drugs "had a greater chance of survival compared to those" receiving the other two drugs, the group found.
An experimental vaccine is also showing signs of effectiveness against the virus.
How were the drugs tested?
The research was designed to test the effectiveness of the drugs on as many as 725 people infected with the Ebola virus in North Kivu and Ituri provinces. An outbreak of Ebola in those parts of the DRC has killed more than 1,800 people since August 2018.
Ebola, a kind of hemorrhagic fever, has a very high rate of mortality. Dr. Michael Ryan of the World Health Organization said about 75 percent of those who become infected and receive no special care die.
But the recent study found that less than one-third of patients who were infected died when they took the two new drugs. Those patients who had low levels of the virus in their blood had even better results.
Among people who sought treatment early, the mortality rate was 6 percent for REGN-EB3 and the rate for mAb114 was 11 percent.
Dr. Ryan of the WHO said he hoped the results would persuade more patients to seek care as soon as symptoms appear. "Getting people into care more quickly is absolutely vital," he said.
However, treating the disease is made more difficult because the affected areas of the eastern DRC face ethnic conflict.
Jean-Jacques Muyembe, director general of the National Institute of Biomedical Research in DRC, helped lead the study. He said, "From now on, we will no longer say that Ebola is incurable."
I'm Mario Ritter Jr.

重点解析

1.no longer 不再

XtxD|]8GAWs0r^ie

They no longer had him as a friend.
他们再也不把他看成朋友了AUjz;Qp8jE~[

2.ethnic conflict 种族冲突

![q2G86&SD

How to eliminate ethnic prejudice and discriminate, and to reduce ethnic conflict?
如何消除民族偏见与歧视,进而减少种族冲突?

3.compared to 与...比较

5RqDg@rF()c8df

Our work can be compared to a battle.
我们的工作好比一场战斗h%7w~i9gG=

4.special care 特殊护理

&.KpeGK3*6a6C

The patient needs special care during convalescence.
病人需要特别调护ZSnX&Xfr5Sr9;

=S(V+ANK(GpZ^

5.He said, "From now on, we will no longer say that Ebola is incurable."

From now on 从现在起

lWljXIA~&T7ocj=

^YjOCwAT#LFs2N0k|I

From now on you are free.
从今以后你自由了HC9jtaT6r.+lXJ;+e
If it's lost, it's lost. Just be more careful from now on.
丢了就丢了吧,以后小心点b6g0O9|7u|5bfg67

T0j(Ly,r*5uSl2P1l!@

6.Dr. Ryan of the WHO said he hoped the results would persuade more patients to seek care as soon as symptoms appear.

as soon as 一...就

G!m(X9a@G3y[%Zb

@b9IsZ9R~&+*2Vs[Gf1

As soon as we found this out, we closed the ward.
我们一发现此事就关闭了病房Kp&i4U)eX8kA;fl2]9Y
He got married as soon as he graduated.
他一毕业就结婚了MX_itnb4i[k!

参考译文

9E(IDgrPuZ8

x6223**=A;YG(

新研发药物有望治愈埃博拉
国际卫生官员称,两种治疗埃博拉病毒的试验性药物似乎挽救了刚果民主共和国患者的性命GPd2Cd8ED1wNDboUR).v
美国国立卫生研究院的安东尼·福奇称,早期试验结果是“一些非常好的消息eW%zcSH;gx2。”他说,这些新药“可能能够提高埃博拉患者的存活率DYHqf-0J6uuL]d。”美国国立卫生研究院协助支持了这项研究1j5s#giAyM3
这一结果来自去年11月开始的对四种不同药物的研究w7KF*%|!+fhkG4Y。但上周,一家独立监测组织建议提前结束这项研究2987[-r1zdxEYp*。该组织建议所有新增患者应该接受两种疗效最佳的药物中的其中一种g=uswBQM|qZZ
这些药物是通过阻断体内病毒发挥作用的抗体1L=wn%GIFFJ。其中REGN-EB3药物是由新泽西再生元制药公司生产的ejuuJQAEXgP4OsFeRN。另一种mAb114药物是由美国国立卫生研究院研制Nv&fq&tPY(4#Dj_T。该组织发现,接受这两种药物治疗的患者比接受其他两类药物治疗的患者存活率更高,VCwpYLp-BSq0c|@4cA
一种实验性疫苗也显示出对抗病毒的效果75W#qflzl=9lP8

nnjLt[BE8XsbPwKS

新研发药物有望治愈埃博拉.jpg
这些药物如何测试?
这项研究旨在测试这些药物对北基伍省和伊图里省725名埃博拉病毒感染者的疗效8A-Mnz0[gN5b.。自2018年8月以来,刚果民主共和国的埃博拉疫情已造成1800多人死亡2LAhEjHR15v7
埃博拉是一种出血热,死亡率很高Ke,T@Z#2iKJ。世界卫生组织的迈克尔·瑞恩博士表示,大约75%的感染者没有接受特殊治疗而死亡RQ)iL8RT82vI
但这项最新研究发现,感染者服用这两种新药后的死亡率不到三分之一r,o1gxG9Y_90N;FeodG。那些血液中病毒含量较低的患者疗效更佳EN)-Bscd_N
在早期寻求治疗的患者当中,服用REGN-EB3药物的死亡率仅6%,mAb114药物的死亡率只有11%o8)RKY[E]MT~r
世卫组织的瑞恩博士表示,他希望这些研究结果可以说服更多患者在出现症状后立即寻求治疗zgpaFC,QwF=3%jP[&vIi。他说:“让人们更早接受治疗绝对至关重要A*+5So+,)9|K。”
然而,由于刚果民主共和国东部疫区面临种族冲突,因此治疗这种疾病变得更加困难Qljs@1X[Kk+
刚果民主共和国国家生物医学研究所所长让-雅克·穆延贝协助领导了这项研究|~]qUXH*PRs=*B_。他说:“这一刻起,埃博拉再也不是无法治愈的绝症啦!”
小马里奥·里特为您播报W5U~syygMI16)9

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

zotJf,5A#r+0HeB|0cJ,zJi,nPu@gE3K-ohP(trFF1x~]!fH9et
分享到