VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):中国起诉加拿大人刺探国家机密
日期:2016-01-31 13:37

(单词翻译:单击)

)w!_~&e#K4U%Y4QGU&_1a1p+-F.u[

听力文本

JBZwN#Kr|lJK##

China said Friday it has charged a Canadian with spying and stealing state secrets.

5-D@-6ohL^LRoZ&(K

Kevin Garratt was arrested in August 2014 with his wife, Julia. She was released after six months but is not allowed to leave China. She and her husband ran a coffee shop in Dandong in northeastern China. They also conducted Christian aid work for North Koreans.

#J|zt#TMqZ&BRjB,23

"During the investigation, authorities found that Kevin Garratt may also be involved in gathering information for Canadian information agencies," Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying said in Beijing.

Iyj2O#TnN2Ui

Garratt's parents said their son was arrested because he is Christian.

Ss,OUnJLpl*QIYI

Hua rejected that it has anything to do with religion. She said "he was indicted because of spying and stealing Chinese state secrets." China's concept of state secrets can be very broad.

uyd|d9+cr-

Canada said it was concerned about the Garratt indictment. It has raised the issue with the Chinese government "at high levels." A week ago, Canada accused Chinese hackers of breaking into a key computer network.

tYbom,JzH]-IJKooJcGX

News of the indictment reached Canadian officials one day after they attended a lavish party hosted by China in Ottawa, the Canadian capital. It marked the 45th anniversary of diplomatic relations between the two countries.

NavL;W!ha(c

I'm Anne Ball.

D2NX&cRqZU5yOKnd

词汇解释

[oN*_,C-3,)mChWwc+

1.indict vt. 控告,起诉;[法] 揭发

EOy=VEBu0rnksfBdB1y

He was later indicted on corruption charges.
他后来被控贪污ae.H&]4uBK1r+c&n8EI

^3&z2l^*lw[2u,

2.indictment n. 起诉书;控告

0%u2][tirI%pV+hKa3WK

Prosecutors may soon seek an indictment on racketeering and fraud charges.
检察官们可能很快就会以敲诈勒索和欺骗罪进行起诉OH1%vl~Db,+F

Yo8+HT6V1#Ys^r[

3.lavish adj. 浪费的;丰富的;大方的 vt. 浪费;慷慨给予;滥用

];w~Oc)z((W_Pcm62b

He staged the most lavish productions of Mozart.
他举办了最盛大的莫扎特作品演奏会;L--y;BSFP~0z*Er

Rq[-!cd&_bAa=o2

内容解析

OFR7%9@K|tw.hK_

Iw.)tRUQ)%

1.Hua rejected that it has anything to do with religion.

Y&v(W##%ZPLugjMKRz

have anything to do with和…有些关系(或没有关系,关系不大,关系很大等)

j.)d1b(KG+8I

How could you think that I had anything to do with his murder?
你怎么会认为我和他的谋杀有关?

M.MyF,Z0O-xJaDt

Scientists say there is no convincing evidence that power lines have anything to do with cancer.
科学家们说,并没有确凿的证据表明输电线和癌症之间有什么联系%-I)yJhMGRN!kdg)y

8B6q6UW+=;7s+eWYDr


2.A week ago, Canada accused Chinese hackers of breaking into a key computer network.

a&Mm9p2)~mhul4q

break into 闯入;破门而入;突然开始 (做某事);成功打入 (某行业、某领域)

&y&!%uRHuiKr

There was no one nearby who might see him trying to break into the house.
当时附近没有人可能看见他试图闯进那所房子FlR6Zr+.kSK;JKiRnT%

8.|=3(_rxHu,-Y|cc

She finally broke into films after an acclaimed stage career.
她在备受赞赏的舞台生涯后终于成功打入了电影界1S.QT~fEjiX;=

84M-YYzcys(y7

3y#w(^[yssFX&0b

参考译文

,50UIwQ^2.yIkYoH%

中国周五表示已经指控一名加拿大人以间谍和盗窃国家机密罪5QZjS4MuNaZsq;e

9FBk7.CP120iK

凯文·高和妻子朱莉亚·高2014年8月被捕,她于六个月后获释,但不许离开中国V*16!=19ASw。她和丈夫在中国东北丹东开了一家咖啡馆,他们还为朝鲜人提供基督援助工作u)HMn78cj=m

.u|7Ovfi|2q~

“在调查中,当局发现凯文·高可能还为加拿大情报机构收集情报,”外交部发言人华春莹在北京说X-s7qJB]~m&08b

k;,&@0^vX1V6

高的父母说儿子之所以被捕是因为他是基督徒n(w#J)lC0M)O

~zpWL[Jzz4L(Y0=n0s5

华春莹否定逮捕事件与宗教有关,她说“他被起诉是因为他刺探和盗窃中国国家机密”,中国的国家机密这一概念非常广泛W!r((*bI5amR*uJ=*#

YfA2iCON)kpV%8t

加拿大称对高被起诉表示担忧,还与中国政府高层提起此事4z-,cw((4v2LW#OXa8。一周前,加拿大指控中国黑客侵入一个重要的计算机网络tp2wTF=wNAKIdyq4*v@

aa=SE=NNpUPf-et#_D*N

就在加拿大官员得知起诉事件的一天前,他们刚参加了中国在加拿大首都渥太华举办的豪华聚会,这次聚会几年两国建交45周年VNk4Oe[Np[RLQ~

4F1FtlkvONn*lr~mSk9K

我是安·保尔aP*gb^pB1OX&4Y

IX+q_3@k,])6-22Hv4PekAkex4W#[Q,Y|[DJod
分享到
重点单词
  • fraudn. 骗子,欺骗,诈欺
  • diplomaticadj. 外交的,古字体的,老练的
  • indictmentn. 控告;起诉书
  • issuen. 发行物,期刊号,争论点 vi. & vt 发行,流
  • convincingadj. 使人信服的,有力的,令人心悦诚服的 vbl.
  • indictv. 起诉,控告,指控
  • conceptn. 概念,观念
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明
  • networkn. 网络,网状物,网状系统 vt. (以网络)覆
  • corruptionn. 腐败,堕落,贪污