More Powerful Men in Media Accused of Sexual Abuse
Well-known men in media and entertainment continue to be publicly accused of sexual wrongdoing.
Two of the latest are Charlie Rose and Glenn Thrush. Rose is a longtime American reporter and television host. Thrush is the White House reporter for the New York Times newspaper.
Eight women came forward with allegations against Rose in a Washington Post report Monday. The women, who all worked for or sought work with Rose, accused him of touching them and walking naked in front of them. One woman said Rose told her he had dreamed about her swimming naked.
Rose, who is 75, said in a statement that he was "deeply embarrassed" and apologized for his actions.
Rose hosts a nightly interview show that airs on the Public Broadcasting Service. The show could be seen in 94 of the United States on PBS television stations. He was also on a popular morning show on CBS News.
CBS fired Rose Tuesday. PBS has announced it would stop distributing Rose's interview show.
Three women permitted the Post to use their names in the deeply reported story, including Reah Bravo. She started working for Rose in 2007, first as an intern and later as a producer. She told the newspaper: "He was a sexual predator, and I was his victim." She said Rose groped her several times. She said he also once asked her to come to his hotel room, and when she arrived, he appeared before her naked.
Another accuser, Kyle Godfrey-Ryan, served as Rose's assistant in the mid-2000s when she was 21. She said Rose repeatedly called her in the morning and late at night to describe his dreams of her swimming naked in the pool at his home. Godfrey-Ryan said she was dismissed from her job after Rose learned she had spoken about his behavior to a friend they both knew.
The third identified woman, Megan Creydt, worked for Rose's interview show in 2005 and 2006. She said he put his hand on the upper part of her leg when they were in a car together in New York City. Five other women told the Post similar stories. They said Rose appeared to be testing them for reactions when he touched them.
Rose described his behavior as insensitive at times and he said "I accept responsibility for that, though I do not believe that all of these allegations are accurate."
Two hours after the Rose story was published, a Post reporter tweeted "sadly, my inbox is already flooded with women who have had similar, disturbing encounters with Charlie Rose."
New reports of sexual wrongdoing have continued since The New York Times first reported about Hollywood producer Harvey Weinstein's behavior in early October.
On Monday, The New York Times suspended its own White House correspondent for reports of similar wrongdoing. The paper says it is investigating accusations that Glenn Thrush touched women against their will.
Laura McGann worked with Thrush at the news media company Politico. She wrote on Monday that Thrush kissed her and placed his hand on her upper leg one night in a bar.
Thrush worked at Politico from 2009 until 2016. He joined the Times in January of this year.
In a statement the Times called the reported behavior "very concerning."
I'm Ashley Thompson.
1.television host 电视主持人
He toured the country as a television host, becoming a spokesman for conservatism.
2.upper leg 大腿
If you have a cut on your upper leg and you put pressure on it, you’re just closing that vessel.
3.served as 作为；担任
His vice president also had to resign in disgrace
4.at times 有时
I found Ben's cynicism wearing at times.
5.Eight women came forward with allegations against Rose in a Washington Post report Monday.
came forward with 提出；上前
He came forward with his bow and his deadly smile.
Finally she came forward with two books in her hands.
6.The women, who all worked for or sought work with Rose, accused him of touching them and walking naked in front of them.
in front of 在...前面
We dried our clothes in front of the fire.
We all got out our own sewing and sat in front of the log fire.
最近的两例是查理·罗斯（Charlie Rose）和格伦·史拉许（Glenn Thrush） 。罗斯是美国的资深记者兼主持人 。而史拉许是《纽约时报》的白宫记者 。
周一，《华盛顿邮报》报道称，罗斯遭到8名女性联合控告 。她们曾经为罗斯工作或与他共事 。她们指控罗斯对自己动手动脚，甚至在她们面前裸体走动 。一名女性指出，罗斯曾挑逗称，梦到与她一起裸泳 。
罗斯主持着一档夜间访谈节目，该节目在公众广播电视台播出 。94%的美国公众广播服务电视台用户都能收看这档节目 。此外，他还主持着一档哥伦比亚广播公司的早间节目 。
周二，哥伦比亚广播公司解雇了罗斯 。该公司宣布，叫停罗斯的所有访谈节目 。
其中有3名女性愿意在《华盛顿邮报》的深度报道中公布真实姓名，其中一位叫瑞娅·布莱沃 。2007年，她开始为罗斯工作，起初是实习生，后来成为制片人 。在接受采访时她表示，“他是性爱狂魔，而我是受害者之一 。”她指出，罗斯曾数次对自己不轨 。她还说，罗斯叫她去酒店房间，而她到达后，罗斯却一丝不挂 。
另一名受害者是凯尔·高地弗芮-瑞安，2000年初曾担任罗斯的助理，当时的她只有21岁 。她表示，罗斯多次凌晨或深夜致电称，梦到在家中跟她裸泳的场面 。高地弗芮-瑞安表示，罗斯听闻她将此事告知了一位双方都认识的好友，自己因此被解雇 。
第三位实名指控的女性梅根·克莱德曾在2005-2006期间为罗斯的访谈节目工作 。她表示，在纽约共乘一辆车时，罗斯曾将手放在她的大腿上 。另有5位女性也向《华盛顿邮报》披露了相似的情节 。她们表示，罗斯的肢体接触似乎是在试探她们的反应 。
“很不幸，我的收件箱满是与查理·罗斯有过类似的、不堪回首的经历的女性 。”自从10月份《纽约时报》爆出好莱坞制片人哈维·温斯坦性骚扰事件后，有关此类的报道层出不穷 。
《纽约时报》表示，正在调查格伦·史拉许违背女性意愿进行肢体接触的指控 。劳拉·麦甘曾在时政类新闻媒体公司Politico与史拉许合作 。
2009到2016年间，史拉许供职于Politico公司 。今年1月份，他加入了《纽约时报》 。该报在一份声明中称，史拉许的不当行为“令人担忧 。”