WHO: Almost 13 Million Babies Missed Vaccines in 2016
The World Health Organization (WHO) says almost one in 10 babies worldwide received no vaccines in 2016.
That means almost 13 million babies missed the first of three required injections of a vaccine to protect against the diseases diphtheria, tetanus, and pertussis. It is called the DTP3 vaccination.
An additional 6.6 million infants got that first injection, but failed to get the other two doses last year.
"Since 2010, the percentage of children who received their full course of routine immunizations has stalled at 86 percent," WHO said in a statement on Monday.
"This falls short" of the worldwide immunization coverage target of 90 percent, the statement noted. It said there were no important changes in any countries or areas during the year.
Present immunization levels prevent two to three million deaths worldwide every year from diphtheria, tetanus, pertussis and measles, WHO said. It called routine vaccinations "one of the most successful and cost-effective" public health actions that can be carried out.
One-hundred-thirty of the 194 WHO member states have reached the 90 percent level for DPT3 vaccines. Most unvaccinated infants live in countries where there is conflict or high levels of poverty.
Eight nations had levels below 50 percent for DPT3 shots in 2016. They were Central African Republic, Chad, Equatorial Guinea, Nigeria, Somalia, South Sudan, Syria and Ukraine.
"If we are going to raise the bar" on worldwide immunization coverage, "health services must reach the unreached," said WHO's Jean-Marie OkwoBele. "Every contact with the health system must be seen as" a chance to protect children against disease.
The good news is that WHO reported gains in vaccinations against rubella, a virus that can cause severe birth defects in children. But the vaccine must be given to pregnant women before they give birth.
Around the world, coverage against rubella increased from 35 percent in 2010 to 47 percent in 2016, WHO said. It called the improvement a "big step toward reducing" the condition that results in hearing loss, heart problems, and blindness.
The fight for higher vaccination rates is not just happening in developing nations or those experiencing war. In France, the government passed a measure requiring that by 2018, French parents will have to vaccinate their children against a number of diseases. They include pertussis, measles, mumps, and rubella.
France already requires vaccinations against diphtheria, tetanus, and poliomyelitis. Exceptions are made for infants with a few medical conditions.
The French law is a reaction to the movement against vaccinations in developed countries. In the United States, Britain, and France, the measles vaccination rate has fallen below the 95 percent level. That is the level that stops the spread of the disease.
"Children are still dying of measles," French Prime Minister Edouard Philippe told Parliament. He called that "not admissible" in the homeland of Louis Pasteur, the scientist who discovered vaccines.
I'm Anne Ball.
1.dying of 死于
She spent a period of time working with people dying of cancer.
2.medical condition 医疗状况
And if a doctor wants to discuss a medical condition, he speaks only to us.
3.hearing loss 听力丧失
The children who survive but are permanently impaired by mental disorders or hearing loss.
4.public health 公众健康
We have an urgent front-burner public health problem.
1.It called routine vaccinations "one of the most successful and cost-effective" public health actions that can be carried out.
carried out 实施
Two independent studies have been carried out.
Forensic experts carried out a painstaking search of the debris.
2.But the vaccine must be given to pregnant women before they give birth.
give birth 生产；分娩
She's due to give birth at any moment.
My mother just came back to Jiangsu to give birth to me, and then returned.
这意味着近1300万婴儿错过了预防白喉、破伤风、百日咳疫苗的第一针接种 。这种三合一疫苗也被称为DTP3疫苗 。
声明指出，这不符合全球免疫90%的覆盖率目标 。声明还指出，这一年任何国家和地区的免疫覆盖率都没有重大变化 。
世卫组织表示，当前的免疫水平每年可使全球两三百万人避免死于白喉、破伤风、百日咳以及麻疹 。世卫组织称常规疫苗接种是可执行的“最成功和最划算的”公共卫生行动之一 。
在世卫组织194个成员国中，有130个国家的DTP3疫苗接种的覆盖率达到了90% 。绝大多数未接种疫苗的婴儿生活在冲突或极度贫穷的国家 。
世卫组织的Jean-Marie OkwoBele表示，“如果想继续提高全球接种的覆盖率，那么卫生服务就必须普及到所有人 。每次与卫生系统的接触都必须被视为一次保护儿童抵御疾病的机会 。”
另一方面，世卫组织报告指出风疹疫苗的接种有了不错的进展，风疹是一种病毒，会造成儿童严重出生缺陷 。不过该疫苗须在孕妇生产前进行接种 。
世卫组织称，风疹疫苗在全球的覆盖率从2010年的35%提高至2016年的46% 。世卫组织称这是减少听力丧失、心脏病及失明等疾病的重大进展 。
提高接种率并不只是发展中国家和战乱国家面临的问题 。法国政府通过了一项措施，要求到2018年为止，法国家长必须为孩子接种百日咳、麻疹、腮腺炎和风疹等多种疾病的疫苗 。
法国已经强制要求接种白喉、破伤风和脊髓灰质炎的疫苗 。少数拥有病史的婴儿例外 。
法国的这一法规是对发达国家反疫苗行动而做的回应 。美国、英国、法国的麻疹疫苗接种率已降到95%以下的水平 。这是防止该疾病传播的最低水平 。
法国总理菲利普向议会表示，“仍然有儿童死于麻疹 。”他认为，在疫苗发现者路易斯·巴斯德（Louis Pasteur）的家乡发生这种事是不可接受的 。