VOA慢速(翻译+字幕+讲解):联合国外交官称叙利亚会谈周六继续
日期:2014-01-26 10:29

(单词翻译:单击)

E87-~5N22Gf74!ZKFcP.E3v+ytMai36T,pm

听力文本

SF@V&&|SFe#

From VOA Learning English, this is In the News.

z1lo,mOTRT2nC#=rz

International efforts to bring an end to the conflict in Syria got off to a bad start on Friday. Talks between the Syrian government and the opposition coalition opened in Geneva, Switzerland. But the two sides refused to hold direct negotiations.

~#8J@JETy;LWN)ir4

Syrian Foreign Minister Walid Moualem is leading the government delegation. He announced he would leave if the talks do not get serious by Saturday. At the same time, a leader of the opposition delegation rejected the idea of face-to-face negotiations. Badr Jamous said there will be no direct talks until the government team accepts what is called the Geneva 1 communique. That document is supposed to be the starting point for the talks.

b5VGQQY(L#S;HwRrx

The Geneva 1 communique calls for the establishment of a temporary government in Syria. The opposition and its allies say that means Syrian President Bashar al-Assad must leave office. The president and his allies disagree.

+oRJ0Ef9E=d

The United Nations and Arab League diplomat Lakhdar Brahimi is taking part in the talks between the government and the opposition. He met with the two sides separately on Friday. The diplomat had predicted that this kind of dispute might delay the talks. But he expressed hope that he could get the two delegations to sit down together. Late Friday, Mr. Brahimi said the talks will continue on Saturday, in his words, "in the same room."

|B+Z!q2R*)R

Observers had predicted such difficulties. On Wednesday, the Syrian foreign minister and opposition leader made conflicting statements at an international conference in nearby Montreux, Switzerland.

H[RF&u8=|)

David Butter is a Syria expert with London's Chatham House. He sees little hope of progress during the current talks.

K2Ozm+Y[Pm2pOia_D

"Both Syrian sides have got very different objectives going into it. And also, it's in a context where you can't really see either party to the internal conflict actually having any sort of decisive advantage, which would be the basis of some sort of bargaining process."

5#nbFVK,dP^

The distrust is making it difficult for the negotiations to move forward.

wKi*uC6PnKQ4Br)Za2ur

The UN says more than nine million Syrians urgently need aid and many of them cannot be reached because of the fighting. The three-year long Syrian conflict has killed an estimated 100 thousand people.

fBvBaEHNLwfbTybBAh

For weeks, diplomats have been preparing for the talks in Switzerland. Last Sunday, UN Secretary-General Ban Ki-moon invited Iran to take part in the one-day meeting at Montreux. But the Syrian National Coalition, threatened to boycott the talks if they included Iran. The United States said the only way Iran could take part was by supporting the establishment of a temporary government in Syria with full executive powers. This was an idea presented in the "Geneva 1 Communique". But, Iran has refused to say it supports the communique.

~_l0E4LpSJ_Z..fy

That forced Mr. Ban's spokesman to announce that Iran would not be attending the meeting in Montreux, nor the talks in Geneva.

]RWlEgqG1EfhKuk

And that's In the News from VOA Learning English. I'm Steve Ember.

c60GF!eikaPBA8V

词汇学习

E~Jt,Uia7c6S786

1.reject vt.拒绝

6;yL(r*EwA

I would like to emphasize that civilized society in the world of today should reject firmly any cult in any form.
我想强调,当今文明社会应该坚决拒绝任何邪教言行9yf,gvUHtM;zvSqKVV

D~U|P;.&~Th6U+HQAi*=

-sjwj7dl!Vu5kue3[]01

2.disagree vi.不同意

5p90dJ_p,2aN

I disagree with you about this.
对于这件事,我跟你意见不一样11g4@X0RBV

Ho%YgGYaI^hCS0rA!lqu

x~,j1S@YCy,3p%+rv

3.predict vt. 预言,预测

vY8,h;z-1=v

You can never predict what would happen next.
谁也无法预料接着会发生什么事KJX!J8D|fihRKu5[

kf&Et]uQz#0n;m9Be

azE4^-X;S*tG

4.objective n. 目标

0TbWC3GnO2gsO_J12-^

Our main objective was the recovery of the child safe and well.
我们的主要任务是将孩子安然无恙地找回来W4ebJ*H-ml|vGH&RqAH

D=sOD6@U!Ui)

H9Mwc(W2HhMug

5.context n.环境

.%Hpi@LpZ4c^E+KHghP=

This speech needs to be set in the context of Britain in the 1960s.
这篇演说需要放到20世纪60年代的英国这一背景之下来看待Up%1D%iA7Z6DQ%hfBh

FoDjo(wz3Py

cii+qTud9(@k42VqK

6.decisive adj. 决定性的;坚定的

#aIAXa=^KPPvGByeq

The election campaign has now entered its final, decisive phase.
选举活动现在已进入了最后的决定性阶段ihBS;S3e,Gj;a

O_ZAb=Qnyz~t

i8P#;UnB0(6U7

7.boycott vt. 抵制(货物等);拒绝参加

e1ASaYtA%V5R7)OJ9

We put the production under a boycott.
我们联合抵制该商品a)MjMff;Er

(GY9SlmvuS%oY

内容解析

Dr.N-kGldq!t

1.That document is supposed to be the starting point for the talks.

Z@T,F,6~%Var

0S67~,Q)V!,om

starting point出发点;起始点

7PLLP_JH7__1d#VZr^

The article served as a useful starting point for our discussion.
这篇文章成了我们展开讨论的良好起点3dHpG2czqD

^hd,(J8s5^G=jZh&y0

;kbG[)IDQs%LRu~iQt

2.The distrust is making it difficult for the negotiations to move forward.

HORa8h[3Y(k&lA%Mt4

T%||;j4&xCs*RY0

move forward前进

~XhMB]&Y5)

After this, we are equipped to move forward.
在这之后,我们就足以继续向前讨论了urf_29DgQBouH=Ah7Bj9

-DFA1ElBuRE52.Pdy|n

参考译文

=WTB4hw*&fMva

美国之音慢速学英语节目,这里是时事新闻0ULpJ3[i^_Ff|+Kr

53~6&tdu9!2E,I.

周五,国际社会致力于终止叙利亚冲突的努力开始得并不顺利,8-m4%KNOY53&6qP。叙利亚政府和反对派联盟之间的会谈在瑞士日内瓦开始RSy.RzBUHR321S。但是双方拒绝进行直接谈判=np&I|PX@;Ue5gC(U!E

%UxbW)W0,-Z#|

叙利亚外交部长穆阿利姆(Walid Al-Moualem)领导政府代表团D[5HheV6gs-S|iWJ&[!v。他宣布如果周六之前会谈没有正式进行,他将离开-ixI~IPu~K。同时,反对派代表团一位领袖拒绝面对面谈判2mh(mr[N8|e。巴德尔(Badr Jamous)表示,双方不会进行直接会谈,直到政府代表团接受日内瓦一次会议公报30~*++id[wJq[ngmRjr[。这份文件应该是会谈的起跑点%i#4TAhfIP

U8bSBP8oWn%bf7pqk#

日内瓦一次会议公报要求叙利亚组建临时政府N|WfQVtdf-jCJ。反对派及其联盟表示,这意味着叙利亚总统必须下台hScL)b(ZIibTkF=5。而总统及其盟友不赞成3EGC5%bV6l[DF+%I

DZub!(Sz.2O3;Vi_93L8

联合国-阿拉伯联盟外交官拉赫达尔·卜拉希米(Lakhdar Brahimi)参加了政府和反对派之间的会谈_==-XR!KKJ&0。周五,他分别与双方代表举行了会晤YXQ+uQ;8w=2^uc5nn。这位外交官预测,这种争端或许会延迟会谈[to=o~sU~WrxX。但是他表示有希望让双方代表团一起坐下来谈判9NwH*zE8;-~|r!&*U。周五晚,普拉希米表示,会谈将于周六继续,用他的话说,“在同一间会议室进行”0ru=o3+gny^%33;84

cgx3e4|@Rwr=I

观察员们曾经预测会出现这种困难6ZfoMTGhzHHV;e。周三,叙利亚外交部长和反对派领袖在附近的蒙特勒一个国际会议上发表了互相冲突的声明7RR3D@xc]MIZ^xe^)-bU

#-G2K*wHwG.NK4WBy&x

David Butter是伦敦皇家国际事务研究所叙利亚问题专家or6Fci_(tr%。他在目前的会谈中看不到任何取得进展的希望BAQ;MH_!1@R1

Xh_(!MALYeUk4CE|

“叙利亚冲突双方的目标完全不同3I_a@P_whXdYvYjs[[。而且,国内冲突的任何一方都没有决定性的优势,这是进行谈判的基础*tmlp;O8hrIB@-IY0JV。”

h,LgmhKr33,k

双方之间的猜疑也让谈判难以取得进展D#q-jb^RZWWFT6b3em[

fQOuNbc%RF)jqq@=v

联合国表示,超过900万叙利亚人迫切需要救助,由于冲突,救助难以到达许多人手中bTj=ouT3b;M3z。长达三年的叙利亚冲突已经造成大约10万人遇难i|Ao3^N*z-M_A*Uc&

mZ9;7G@0CL!1hh,6,8ZS

几周来,外交官们一直为瑞士会谈做准备D=NcI|r*if5H。上周日,联合国秘书长潘基文邀请伊朗参加在蒙特勒举行的为期一天的会议Vr@,pgwnFVB.]A。但是叙利亚全国联盟威胁称,如果伊朗参加会议,他们将抵制会谈RBb9Y-FS1BAT。美国表示,伊朗参加会议的唯一方法就是支持叙利亚建立拥有全面行政能力的临时政府4(o%Z7uhol_y。这是日内瓦一次会议公报中提出的想法W~9TzGbh1R。但是伊朗拒绝支持该公报5[;C%ByO1%b

-72G5[.BpL

这迫使潘基文的发言人宣布,伊朗不会参加蒙特勒会议,也不会参加日内瓦会谈=y7o4b#++d=)JY

N;x4j+_]l53

以上就是今天的美国之音慢速学英语时事新闻节目GMb_&AUC.0。我是Steve Embers)jX&eH(Tf|@y

G,5sX(at&^qMBC9v

=iier#qvLJ

1!b@]8BL#8!p

点击此处下载本期VOA慢速新闻讲解PDF与音频字幕

)qE7GU1z+^rJ&[C]MSe9%ZuIi|Z;MmV=fDB@CqAAQ_@+mg5k8*Q#^y
分享到
重点单词
  • disagreev. 不一致,有分歧,不适应,不适宜
  • delayv. 耽搁,推迟,延误 n. 耽搁,推迟,延期
  • objectiveadj. 客观的,目标的 n. 目标,目的; 物镜 n.
  • announcevt. 宣布,宣告,声称,预示 vi. 作播音员,宣布竞
  • predictv. 预知,预言,预报,预测
  • temporaryadj. 暂时的,临时的 n. 临时工
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
  • internaladj. 国内的,内在的,身体内部的
  • emphasizevt. 强调,着重
  • conferencen. 会议,会谈,讨论会,协商会