VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):阿富汗加大对IS的打击力度
日期:2019-08-22 16:08

(单词翻译:单击)

CM0jn~fW6U7+xgSuT.i

听力文本

g~M|M6o^uF.^7FQK#^

Afghanistan to Intensify Fight Against Islamic State after Attacks
Afghanistan has promised to intensify the fight against the Islamic State, or IS, after the group claimed responsibility for a deadly weekend attack.
President Ashraf Ghani declared Monday that his government would seek to destroy all safe havens used by IS.
His comments followed a bombing of a wedding party Saturday in Kabul that killed at least 63 people, including children. Nearly 200 others were injured. IS claimed responsibility for the bombing.
Ghani was giving a nationwide address to mark the 100th anniversary of the country's independence. He said the government would attempt to destroy the militant group's "nests."
"We will take revenge for every civilian drop of blood," Ghani declared. "Our struggle will continue against (IS), we will take revenge and will root them out." He urged the international community to join those efforts.
More attacks happened on Monday. A series of bombings hit the eastern city of Jalalabad, several news agencies reported. An Afghan official said at least 66 people were wounded in those attacks. There was no immediate claim of responsibility. Both IS and Taliban militants operate in the area.
In his speech, Ghani said the Taliban must share the blame for the wedding bombing. This is because the Taliban's own deadly attacks over the years on schools, mosques, and other public places had "created the platform for other terrorists" to operate, he said.
The Afghan president did not speak about ongoing negotiations between the United States and Taliban representatives. His government has been critical of the process because Afghan officials have not been included in the talks. The Taliban has refused to hold direct negotiations with the U.S.-supported Afghan government.
The goal is to negotiate a peace deal to end nearly 18 years of fighting. A pullout of U.S. troops has been a long-standing Taliban demand. The U.S. military has about 14,000 troops in Afghanistan. About 8,000 troops from 38 other countries have also deployed there.
A major U.S. demand has been a guarantee that Afghanistan will not be used as a base for militant groups to launch terror attacks on American targets.
The U.S. envoy leading talks with the Taliban, Zalmay Khalilzad, said on Sunday that the peace process should be intensified to help Afghanistan defeat the Islamic State.
U.S. Secretary of State Mike Pompeo called the weekend wedding bombing "an attack against humanity." U.S. President Donald Trump also condemned the attack. He told reporters Sunday that he does not want Afghanistan to become a "laboratory for terror."
Trump said he had received information on the latest U.S.-Taliban talks and described the negotiations as "good."
The United Nations said earlier this year that more than 32,000 civilians had been killed in Afghanistan over the past 10 years. It also said 927 children in Afghanistan were killed last year.
I'm Bryan Lynn.

重点解析

1.take revenge 报仇

7up~]KnNY-zPJ(qF)

The criminal wanted to take revenge on his captors.
罪犯想对逮捕者复仇J+Uj5WF|dgV

2.root out 根除

IS-EKiY!fpFM*UG-K

The generals have to root out traitors
将军们得把叛国者全部铲除ex,FJhG8uE

3.fight against 对抗

=v!3VZ=g~d,39AV~S

The medical community continues to make progress in the fight against cancer.
医学界在抗癌的斗争中不断取得进步PY#!(Gu5V=sgOs]I

4.deadly attack 致命袭击

=GE1|HDwB=&D_

Taliban insurgents have claimed responsibility for the deadly attack.
塔利班武装分子声称对这次事件负责E5Rx|5ut&+kGteED

WUZbcmV+Ytg

5.Afghanistan has promised to intensify the fight against the Islamic State, or IS, after the group claimed responsibility for a deadly weekend attack.

claim responsibility for 宣称对...负责

8T;CRcU;|D.

An underground organisation has claimed responsibility for the bomb explosion.
一个地下组织已经声称对这起炸弹爆炸事件负责mZLf%X^f|[lJlqcMg
No suspects have been arrested and no specific group has claimed responsibility for the attack.
目前还没有嫌犯因此事被捕,也没有组织宣称对这次袭击负责Q,WLnB2WdE

R1I7KVG_d_fjJA9[D!p|

6.A series of bombings hit the eastern city of Jalalabad, several news agencies reported.

A series of 一系列的

]izcGY10y]0^j+

The students have put forward a series of questions.
学生们提出了一系列问题F]CkPm%~!_fptKW|QH_E
A series of technical foul-ups delayed the launch of the new product.
一系列技术问题延误了新产品的上市XC|0-V(3_z7aGI]

参考译文

u*-N[E1*C~-;PXJ7*7Y0

阿富汗加大对IS的打击力度
阿富汗承诺将加强对“伊斯兰国”组织(IS)的打击力度,该组织曾声称对周末的致命袭击事件负责_Xx.^PNk(0o
周一,阿富汗总统加尼宣布,其政府将寻求摧毁“伊斯兰国”组织所有的安全庇护所7Vw1K+F4tQEtEa-Bu2
周六,阿富汗首都喀布尔的一场婚礼遭炸弹袭击,之后总统发表了这番言论,爆炸造成至少63人死亡,其中包括儿童ftN3X^;Uks。另有近200人受伤ZOH26h.ak,4aN]。“伊斯兰国”组织宣称对爆炸事件负责&76]%aEvt9&LB76d
加尼发表全国讲话,纪念该国独立100周年|D4Sp2Yej3&#G。他说,政府将试图摧毁这一激进组织的“巢穴”^5i8=Qq|UgjUd0|zsfU
加尼宣布:“我们会为平民所流的每一滴血报仇bjMnyvS)38kGP。”“我们将继续打击伊斯兰国,我们将展开报复行动,将他们铲除hi!.wA&Pij6~ba%s。”他敦促国际社会加入这些行动C#02_My)ToeAbxE7P4a

)=rdKQjA=mV

阿富汗加大对IS的打击力度.jpg
周一发生了更多袭击事件[qy,+d,0=yIQ,vBt*U。几家新闻机构报道称,东部城市贾拉拉巴德发生了一系列爆炸事件veY4x4Cc.5^。一名阿富汗官员说,至少66人在这些袭击中受伤PiJPNXZa2W+。目前还没有人声称对这些事件负责iqRh446&(N&BaM1gm~。“伊斯兰国”组织和塔利班武装分子都在该地区活动YQC^KqeIvQq|o3G#
加尼在讲话中表示,塔利班武装分子必须为这次婚礼爆炸事件负责dF,]a~F;hd。他说,这是因为塔利班多年来对学校、清真寺和其他公共场所发动的致命袭击“为其他恐怖分子提供了行动平台”JyGfSjMt)Kp
阿富汗总统没有谈到美国和塔利班代表之间正在进行的谈判RzQ9WO0vMBkN0d|5。该政府一直对谈判进程持批评态度,因为阿富汗官员没有参加该会谈=d(y7S-lFTmA(WFSGO&。塔利班拒绝与美国支持的阿富汗政府进行直接谈判Whx2qt.G93gok30m35H
双方的目标是通过谈判达成一项和平协议,结束将近18年的战斗d~LB=E0+QfG#gymy#。塔利班长期以来一直要求美军撤离bziu5aYjX[k64;M,htT。驻守在阿富汗的美军大约有1.4万人!Tjty20]~RO2_。来自38个国家的大约8000名军人也部署在阿富汗1)c3Qpyp&O.!^C2
美国的一个主要要求是塔利班保证阿富汗不会被用作激进组织对美国目标发动恐怖袭击的基地7ni1ub~cPp8s0(9C2;y
周日,主持与塔利班谈判的美国特使哈利勒扎德(Zalmay Khalilzad)表示,应该加强和平进程,帮助阿富汗击败“伊斯兰国”组织[~*(5boQIvX0re
美国国务卿蓬佩奥称,周末的婚礼炸弹袭击是“对人类的攻击”Z@MNg9[[]sMyQ3Rg。美国总统特朗普也谴责了这起袭击1dJbsPl)a-,o!gyG。他周日告诉记者,他不希望阿富汗成为“恐怖主义的实验室”@;w4tcF;ABx;wkGia.6
特朗普表示,他已经收到了美国与塔利班会谈的最新情报,并表示这次谈判“很顺利”MOIJst3+aSWR(
联合国今年早些时候表示,在过去10年里,阿富汗有3.2万多名平民丧生m82pbpTXF_lW,zmH@M。联合国还表示,去年阿富汗有927名儿童遇难DHF]oewkSH
布莱恩·林恩为您播报-@Q7QgKvIP-6@bKclx~

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

PxBo(f]1wg+RcFa_.%RkwVxIZ^U(l1z9)|Z2G#.
分享到