Iran Rejects Trump’s Offer of Talks as ‘Humiliation’
Senior Iranian officials on Tuesday rejected U.S. President Donald Trump's offer of talks as worthless and "a humiliation."
Trump said on Monday he would be willing to meet with Iranian President Hassan Rouhani to discuss how to improve relations. Trump said his offer came with no preconditions. "If they want to meet, I'll meet," he told reporters.
But the head of Iran's Strategic Council on Foreign Relations reportedly said Iran saw "no value" in Trump's proposal to meet. Kamal Kharrazi was quoted in the semi-official Fars news agency. He noted his country's "bad experiences in negotiations with America" as well as "U.S. officials' violation of their commitments."
In May, Trump pulled the United States out of the 2015 multinational agreement that eased international sanctions on Iran in exchange for limits on its nuclear program. Trump said the deal helped Iran more than it helped other countries.
And on July 23, Trump warned Iran of serious consequences "few had ever suffered in history" if it made threats against the United States.
The deputy speaker of Iran's parliament, Ali Motahari, said that to negotiate with Trump now "would be a humiliation." Motahari told the state news agency IRNA, "If Trump had not withdrawn from the nuclear deal and not imposed (new) sanctions on Iran, there would be no problem with negotiations with America."
A senior aide to Rouhani said in a Twitter message that the only way to re-open talks was for the United States to return to the nuclear agreement. Hamid Aboutalebi tweeted on Tuesday, "Respecting the Iranian nation's rights, reducing hostilities and returning to the nuclear deal are steps that can be taken to pave the bumpy road of talks between Iran and America."
Also on Tuesday, U.S. Secretary of State Mike Pompeo said he has no plan to meet with Iran's foreign minister later this week in Singapore. Both are to attend a meeting of the 10-nation Association of Southeast Asian Nations.
I'm Kelly Jean Kelly.
1.foreign minister 外交部长
He is tipped to be the country's next foreign minister.
2.serious consequences 严重后果
His misreading of the situation could have serious consequences.
3.as well 也
He should pay and maintain you as well.
4.international sanctions 国际制裁
Sliding oil prices are adding to the pain international sanctions have inflicted on the Russian economy.
5.In May, Trump pulled the United States out of the 2015 multinational agreement that eased international sanctions on Iran in exchange for limits on its nuclear program.
in exchange for 作为...的交换
The trade unions bargained away their rights in exchange for a small pay rise.
I will teach you Chinese in exchange for your teaching me English.
6.Also on Tuesday, U.S. Secretary of State Mike Pompeo said he has no plan to meet with Iran's foreign minister later this week in Singapore.
have no plan to 没有...的计划
I have no plan to change jobs.
We have no plan to set up our sales agent in your region, we will contact you in the future.
周一，特朗普表示，他很乐意与伊朗总统鲁哈尼会面，讨论如何改善两国关系。特朗普称，这项提议“不设任何先决条件” 。特朗普告诉记者，“如果对方有意，我愿意会面” 。
伊朗半官方媒体法斯通讯社援引了哈拉齐（Kamal Kharrazi）的话。他指出，“伊朗在与美国的谈判中有过糟糕的经历，以及美国官员违反了他们的承诺 。”
今年5月，特朗普让美国退出了2015年的多国协议（伊核协议）。该协议放宽了对伊朗的国际制裁，以换取对伊朗核计划的限制 。特朗普表示，这项协议对伊朗的帮助大于对其他国家的帮助 。
伊朗议会副议长阿里·莫塔哈里（Ali Motahari）表示，现在与特朗普谈判“将是一种耻辱”。莫塔哈里告诉伊朗国家通讯社（IRNA），“如果特朗普没有退出伊核协议，也没有对伊朗实施（新）制裁，那么与美国的谈判完全没问题 。”
鲁哈尼的一名高级助手在推特上表示，美国重返伊核协议是重启谈判的唯一途径。周二，哈米德·阿布塔莱比（Hamid Aboutalebi）在推特上写道:“尊重伊朗国家的权利，减少敌对行动，重返核协议，是为伊朗与美国之间崎岖不平的谈判铺平道路所能采取的步骤 。”