VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):夏威夷:禁止销售部分防晒霜
日期:2018-05-07 16:16

(单词翻译:单击)

4[l(2NQ+8yZw-+@vo,F3nqrYxT

听力文本

5KmBmqPjUi98Ma!Pr

Hawaii Passes Bill to Ban Sun Care Products That Harm Coral

This is What's Trending Today...

Lawmakers in the American state of Hawaii have passed a bill banning sunscreens that can harm coral reefs.

If the state's governor signs the bill, Hawaii would become the first state in the country to pass such a law.

The bill would ban the sale of sun care products that contain the chemicals oxybenzone and octinoxate. Scientists say the two substances can harm coral, an important part of the ocean ecosystem and popular with tourists.

The chemicals are found in more than 3,500 sunscreens worldwide, including Coppertone and Banana Boat products.

Senator Mike Gabbard introduced the bill. He told the Honolulu Star-Advertiser newspaper, "Amazingly, this is a first-in-the-world law."

He added, "Our island paradise, surrounded by coral reefs, is the perfect place to set the gold standard for the world to follow."

Craig Downs is a scientist. His 2015 peer-examined study found that oxybenzone threatened coral reefs. He found that as much as 14,000 tons of sunscreen ends up in coral reefs each year.

He said the Hawaii bill is "the first real chance that local reefs have to recover."

Opponents of the bill question the science.

Tina Yamaki is the president of the Retail Merchants of Hawaii. She said there are still not enough independent studies on the issue to know whether the chemicals cause harm to coral. And, she said, the ban might keep people from buying sunscreen products from local stores.

The American Chemistry Council also opposed the bill, noting concerns over the risks of sun damage to skin.

Sharon Har was one of four Hawaiian lawmakers who voted against the bill.

She said, "Yes, we must protect the environment -- it is our number one resource -- but at the end of the day, studies have pointed to global warming, human contact, coastal development" as other major threats to coral.

Many sunscreen manufacturers already sell "reef-friendly" products. And companies still have some time to sell products that contain the two chemicals; the ban would not take effect until January 2021.

And that's What's Trending Today.

I'm Caty Weaver.

重点解析

1.coral reefs 珊瑚礁

41(^Ix~n,Qt#p%=!^7

The Xisha Islands are formed of coral reefs.

wSjD3xc)X6]TveKa

西沙群岛是由珊瑚礁构成的VOP7K4=zoq7)iSBzV*H

2.sunscreen products 防晒产品

wKjJqsy(*FL#We[

XCZ3n6*zN^2ci4~Ts(9

The formulation of sunscreen products becomes more and more sophisticated by the addition of classical skin care benefits.

N=VLKd[a#zBG#d

由于传统护肤品的加入,防晒产品配方变得越来越复杂F(|-zNUkXn!b72*rXba~

3.global warming 全球变暖

7A.r.sWOM,lHEM+Po;j7

The threat of global warming will eventually force the US to slow down its energy consumption.

02Aj*^KNpvi4Csq

全球变暖的威胁将最终迫使美国减缓能源消耗%2Ebr(%a_ji(chb

4.at the end of the day 归根结底;到头来

TVvgdrpCZf!HDmQSN

At the end of the day, the board's not going to be too concerned with three or four more dollars.

ETGOW-4=s&

到头来,董事会不会太操心多花了几个钱1_;KP&ItRuGyG&Kb

5.He found that as much as 14,000 tons of sunscreen ends up in coral reefs each year.

ends up 最后;结果

&=xvS]IwSdT%[dJ0wMS

Ina is a bad girl so, natch, ends up in prison.

5=.usG(jBZxbAGz

艾娜是个坏女孩,后来自然就进了监狱Fd^]1%b&Gpx

otdf-pXh.4*YiqPXN

The nuts are pressed for their vegetable oil, which ends up as margarine.

!]^@kDpGXIyDT

从核桃中榨出的植物油,最后成为人造黄油b2)j*%3-FNmPf;

6.And companies still have some time to sell products that contain the two chemicals; the ban would not take effect until January 2021.

take effect 生效

4SV,80~~pr

The prescribed medicine failed to take effect.

cTtfJ4[RCdBH&Ry#pqA

医生开的那药没有效果By21xL.jY=HW+Zo.lY%P

Tbt!9w9BWuOf2-w

Measures to reduce costs are beginning to take effect.

WEAmvYPPXA&RO,f

降低成本的措施开始见效了Bj7K,,7A5P

参考译文

*NO5#t|1TGap=Bmuo)Jr

夏威夷:禁售部分防晒霜

这里是《今日热点》节目cHAr57Xtc1hv(7,CEl

美国夏威夷州的议员通过了一项法案,禁止使用可能损害珊瑚礁的防晒霜+VBqW!YEJ,Gb8Y6r-,P@

如果该州州长签署这项法案,夏威夷将成为美国首个通过这一法案的州u^ke~A%YOp-r

该法案将禁止销售含有化学品氧苯酮和桂皮酸盐的防晒霜r%|XGa2J_!zhkr0CN。科学家指出,这两种物质会损害珊瑚,珊瑚是海洋生态系统的重要组成部分,深受游客欢迎%FmgUbJ_X0VJ

全球3500多款防晒霜里都含有这些化学物质,包括科普特(Coppertone)和香蕉船(Banana Boat)防晒产品2w7[Dv2o]pBjFKjXff@k

参议员迈克·加巴德(Mike Gabbard)提出了这一法案J@2__3vsJSr9UhK3。他对《檀香山星广报》表示:“令人惊讶的是,这是一项世界首创法律B!9O#=A~.cms&QG0。”

夏威夷:禁售部分防晒霜.jpg

他补充说,“我们的岛屿天堂,被珊瑚礁环绕,是全球都尊崇、追随的理想场所^v@MVNooVY6[al))uXF。”

克雷格·唐斯(Craig Downs)是一位科学家7Z_Ypf#y0d。其2015年的一份同行调查研究发现,氧苯酮会对珊瑚礁造成威胁ClpjTW6NRW0dEY=.]。他发现,每年多达14000吨的防晒霜附着在珊瑚礁上Ty7d8pWR[7j*kr@

他说,夏威夷的法案是“第一个真正能让当地珊瑚礁复原的机会”^01B*A4K)v

反对者对此科学表示质疑L@bmeqME!.

蒂娜(Tina Yamaki)是夏威夷零售商总裁scQCP2zpbwB2,3+6。她说,目前没有足够的独立研究证实这些化学品是否会对珊瑚造成危害22_h*v@+(v。她说,这项禁令可能会促使人们不购买当地商店的防晒产品DG_Pjph6N[

美国化学委员会也反对该法案,并指出皮肤晒伤的风险i49etRHh1fr;

莎伦·哈尔(Sharon Har)是4位投票反对该法案的夏威夷议员之一r%lP+N2G-1gM9eVY%V

她说:“没错,我们必须保护环境——这是我们的首要资源——但归根结底,研究已经指出全球变暖、人类接触、沿海开发”才是珊瑚面临的主要威胁=aAprV0G6xrL

许多防晒霜制造商已经在销售“珊友好型”产品xY%UE|#Qt+c|*qS9。短期内,公司仍会继续销售含有以上两种化学品的产品;这项禁令将于2021年1月生效~QNhmR[E;LsPs627

以上为《今日热点》tl22TY|-_zF(3O_v%Rl+

凯蒂·韦弗为您播报~4m1h;j7rQ~b]

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

iK2;z*uDEQCykoki!Gd

y2;K@K5owc[Z&z1.=&(vI-IUU&9elu4u]NX4l-~QT=Kf,
分享到
重点单词
  • containvt. 包含,容纳,克制,抑制 vi. 自制
  • margarinen. 人造黄油
  • threatn. 威胁,凶兆 vt. 威胁, 恐吓
  • weavern. 织布者,织工
  • formulationn. 形成,简洁陈述,公式化
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • sophisticatedadj. 诡辩的,久经世故的,精密的,老练的,尖端的
  • issuen. 发行物,期刊号,争论点 vi. & vt 发行,流
  • retailn. 零售 vt. 零售,传述 adv. 以零售形式
  • opposedadj. 反对的,敌对的 v. 和 ... 起冲突,反抗