VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):特朗普政府敦促防范黑客攻击
日期:2019-01-10 17:22

(单词翻译:单击)

WwW8da%e-pfhF-*XZI~S*nupyhdLxX)a

听力文本

G[MKgX,~lkzj^o2sEG

wMXgP*&%^g

GkKd14m9)@8w2ot0Ev

US Campaign Aims to Improve Computer Security, Fight Threats
The administration of U.S. President Donald Trump has launched a campaign to better protect trade secrets from foreign hackers.
The Washington-based National Counterintelligence and Security Center (NCSC) works with the U.S. government on intelligence issues. It helped launch the campaign. The NCSC is concerned about cyberattacks on U.S. government agencies and private companies carried out by China, Russia, North Korea and Iran.
William Evanina is director of the NCSC. He said business leaders should know about the "intent of our adversaries and what they are trying to do economically to gain the upper hand."
The new campaign uses videos, printed materials and online information to describe the threat of cyber spying and methods used by foreign intelligence services.
One of the printed materials describes methods that hackers use to break into computer networks. It details how they create false social media accounts to trick people into giving out information about themselves and their work. It says that researching software and using anti-virus software can help protect personal information.
The first part of the campaign is called "Know the Risk, Raise Your Shield." It is aimed at federal workers.
The U.S. government has brought nine cases against individuals and companies since July 2018. In December, the government brought charges against two suspected hackers for stealing sensitive government and business information. The two people reportedly belonged to a group of hackers known as APT 10.
Evanina said the campaign centers on what he called Russia's "aggressive, persistent attacks." These attacks, he said, target computer networks of American power systems, communications, transportation and financial systems.
Russia and China have both repeatedly denied they have been carrying out such cyberattacks.
Evanina said the most serious threats, however, are malicious software put in computer parts. He also said companies must take greater care to investigate job candidates to ensure they are not acting for foreign powers.
I'm Mario Ritter Jr.

重点解析

1.trade secrets 商业秘密

P)XCJ8AYC5Qj!K

qNa)&qo+nq@soR

You've been witness to certain trade secrets.
你已经知道了一些交易的秘密-9sU~35c*RqvNe[@ST1

2.take care 注意;小心

GIrXUS*phaK1

Take care not to let these goods be rained on!
当心别让这些货物被雨水淋湿了!

3.carrying out 实施

RQ+Tfha@|v

SR#Q-immRBzB)MP

Jxf!*)pbCY

MnwqXZeb)wBxX1~j

The commanders accused him of carrying out a reign of terror.
指挥官们谴责他实行恐怖统治fvu2QEd+oU02rcn

4.job candidates 应聘者

Uq+ysc]()2WWU

YGSJf;j1ei%_EB5lO

Having input may mean better job candidates.
投资可能意味着培养更好地工作应聘者U-uMKQt5%zc|;,kPlV)V

pM%B@5%fN(

5.He said business leaders should know about the "intent of our adversaries and what they are trying to do economically to gain the upper hand."

gain the upper hand 占上风

1A+tn|B6izxp%8d.pK

=~V~x8q1L8n#IncBKV4*

v=&Ab]Ez2M^

]L[*cW2tn.+

~FE4;I6yiR_.dS@rhAlR

DQov;m)+K|eGBv

If one could deduce the enemy's daily rituals, one could easily gain the upper hand when planning sabotage.
如果能够总结敌人的日常举止,那就能在对抗时占到上风QW9#AV@d-.21B
A wise general can gain the upper hand in any battle.
一位有智能的将军在任何战争中都能占上风#PR0hL(pceYXkhq

W*bjBWu|iP

6.One of the printed materials describes methods that hackers use to break into computer networks.

break into 入侵

mCYSALUw|Av0sGOp

KkOg=eZYSLc^

%e*htM4dob

Women do not normally break into the big time by doing stand-up comedy.
女性靠演单人喜剧通常无法成名MLaR[gDFX8W=SHydT
My aunt's regular visits break into my weekend.
我姑母的不断来访打扰我度周末wXUTv+]]sFB5CGaA

参考译文

)K4I5J1c@A

]8Djfu;qP^,tT%E@Cme

)buU!)KZg2^-].GL

美国发起运动对抗计算机安全威胁
美国总统特朗普领导的政府发起了一场运动,旨在更好地保护商业机密避免被外国黑客窃取g*.LyvT2@lCy&
总部位于华盛顿的国家反情报和安全中心与美国政府就情报问题进行合作~*F*pRi#RE@。它帮助发起了这项运动f0H~!@Z86q1swSoSA(N。国家反情报和安全中心对中国、俄罗斯、朝鲜和伊朗对美国政府机构及私营公司发起的网络攻击表示担忧Ml]J7a7z)0|J
威廉·伊万尼纳(William Evanina)是国家反情报和安全中心的主任6T.sC^oX3BlP~y。他说,商业领袖应该了解“对手的意图以及他们会采取什么措施占据经济方面的优势D[h=mgFi,53B]。”

,_8+7YVzHMcqB=-TO=)

特朗普政府敦促防范黑客攻击.jpg
这项新运动利用视频、印刷材料和在线信息描绘网络间谍活动的威胁以及外国情报机构采用的手段Gm6*Ir(J0PS(RZT
其中一份印刷材料描述了黑客入侵计算机网络的方法n82B6l=E0^zAmI|7d。它详细描述了对方如何创建虚假的社交媒体账户,诱导网民泄露有关个人及工作的信息T^rr]FB#2V9H。该材料还指出,对软件进行研究及使用杀毒软件有助于保护个人信息aaG_oinSjR%k9SuhZY
该运动的第一部分名为“了解风险,提升防御能力,”这一项针对联邦工作人员q9;M|6)5nk
自2018年7月份以来,美国政府已经对个人及公司提起9起诉讼n].uLu-w9u^ehRNWUWKj。去年12月,美国政府对两名涉嫌窃取政府和商业敏感信息的黑客提出了指控BM,VBnFdx,d。据报道,这两人隶属于一家名为APT 10的黑客组织dGM#6Q,(++-JlpJlz[
伊万尼纳表示,这项运动的重点在于他所谓的俄罗斯“咄咄逼人、持续不断地攻击h-;LpVAUzVc8%CiFl6。”他说,这些攻击的目标是美国电力系统、通信、交通运输和金融系统的计算机网络,V9Eq_av4)htYQ1
俄罗斯和中国一再否认发起过此类网络攻击N0+d)W-@+dP]2I&t9
伊万尼纳表示,最严重的威胁是计算机零部件内安装的恶意软件K~][TXOs(+Gkt4L%hpU。他还表示,公司应该更加谨慎地调查求职者,确保他们不会为外国势力所利用hVCTtMc!i(SB]
小马里奥·里特为您播报sO!5AJ2!ZA51

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

YM_G|E@I)^z7^S(%!zu

bQ3+m0FgioT0NHyU(ItXTQ5l%LWJc^xEpk^eUePfv(JTGd^
分享到
重点单词
  • transportationn. 运输,运输系统,运输工具
  • intelligencen. 理解力,智力 n. 情报,情报工作,情报机关
  • comedyn. 喜剧,滑稽,幽默事件
  • maliciousadj. 怀恶意的,恶毒的
  • administrationn. 行政,管理,行政部门
  • concernedadj. 担忧的,关心的
  • aptadj. 恰当的,聪明的,易于 ... 的 abbr.
  • sensitiveadj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的
  • accordn. 一致,符合 v. 使一致,调解,给予
  • protectvt. 保护,投保