VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美国设立扶助基金 助民众摆脱贫
日期:2016-11-03 13:47

(单词翻译:单击)

ObxM+Bz~G;.HgN4Yeca^6fd(x@oo^Kg#%4

听力文本

)x[ucFwq1ikfYo%Ujk

Program Helps Lift American Families Out of Poverty
A program designed to help families escape poverty in the American state of Georgia is serving as a model for other parts of the United States.
The program is a partnership between private donors and the city government in Atlanta, Georgia's capital.
Today, the East Lake neighborhood of Atlanta is a nice place to live. But 20 years ago the neighborhood was unsafe and looked unappealing.
Recently, VOA reporter Chris Simkins visited East Lake and spoke with Daniel Shoy, the president of the East Lake Foundation. The foundation was set up to help people in the community.
"More than 20 years ago this was the home to East Lake Meadows, which was one of the nation's most violent housing developments, and today is probably one of the most promising."
The city and private charities are spending $150 million to help poor families escape poverty.
Carol Naughton works for a non-profit group called Purpose Built Communities. It works with local leaders to help improve communities.
"The absolute idea of income inequality is part of the problem, but the lack of social mobility is just as big a problem. If people in America don't feel like they have a reasonable shot at working and earning a better life and creating a better opportunity for their children, I think our democracy is threatened at its very core."
East Lake Village is home to about 2,100 people. Only low or middle-income individuals are permitted to live there. The housing development has banks, a grocery store and other businesses usually found in higher income neighborhoods.
Young people in East Lake are given help with their education so they can go to college and get a good job.
Twenty years ago, an average family of four in this neighborhood struggled to earn $4,500 a year. Shoy says the average income is now about $20,000.
"There was only 14 percent employment in this community. Now we see a hundred percent employment for the families that we work with who are living in the subsidized units. We've seen a dramatic increase in annual household income."
Michelle Campbell and her family have experienced success since they moved to East Lake in 2013. Campbell helps operate the housing development. She is building wealth and will soon buy her first home.
"This type of program encourage(s) self-sufficiency. It is a move-to-work program, so the residents are required to work 30 hours or more in order to be on the program. And the goal is geared to them getting off the program, finding a home, getting into a better position financially."
East Lake leaders say its success can be a model for what is possible when people come together to end poverty.
I'm Caty Weaver.

DuC.9#*u|Fdg

词汇解析

3!c!q+P#re=mGmKz#[n

1.serving as 担任

ZM.KrU+4S_.FP%vwH|M

You will reside there, serving as the building superintendent.
你要居住在那里,作为大楼管理者服务大家=sJu.nvsH*Gl

KFp;IuzFrXoH

2.set up 建立

**V92ubDS@|CwdUX7

They set up a working party to look into the issue.
他们设立了一个特别工作组来调查这个问题yKOZKR*kKc^]0O

2sGQVX796L#D

3.non-profit 非营利的

y7nKg%9AJ*P

This non-profit project to provide a prerequisite for operating capital.
这就为非营利项目实行资本经营提供了前提,~D[jmlu9j~q17h2

jWmOlG1[h&rBvX

4.income inequality 收入不均

rgwe=w_VkPpNX+Rd;IfN

Mexican and Korean voters are unhappy about income inequality and corruption.
墨西哥和韩国的选民不满于腐败和收入不均;UeCPTVwSrOaujGM

内容解析

(ljsOs.Zku|GZ0(XN

1.East Lake Village is home to about 2,100 people. Only low or middle-income individuals are permitted to live there.

b(o6Ij.4Y1[Ik+UaZ

middle-income 中等收入的

-isOz[#]U%

Plenty of middle-income countries have failed.
许多中等收入国家都失败了1c5i)K[CrFt08E^
For example, most cities in low-and middle-income countries do not have sewers.
例如,低收入和中等收入国家中的多数城市没有下水道y7Zl9[_Ob.k6

ZvWpI1)W@O@t

2.It is a move-to-work program, so the residents are required to work 30 hours or more in order to be on the program.

U#y]oT8Vx+mPD+@~uP

in order to 为了

)F&JCD%9X2xRFljGUSlz

In order to ensure success we must have a complete and thorough plan.
为了保证成功,我们必须要有一个周密的计划8^dP=5NG^+IW
In order to transform their environment, he drew up the project with painstaking accuracy.
为了改造环境,他苦心孤诣地制订了这个计划zZ1oQeXP)=^.io

参考译文

ic&]s]]A72hAb(](tn&_

美国设立扶助基金 助民众摆脱贫困
一项旨在帮助美国乔治亚州家庭脱贫的项目现正在美国其他州推广开来wiK)7BO%20+*
该项目由私人捐赠者与乔治亚州首府亚特兰大市政府合作开展IRGqp+vCdTN8tmk
如今,亚特兰大东湖区周边是个宜居的地方Ok8bovVX4B。然而20年前,这里很不安全也毫无吸引力7z[4g[TvOvY
近日,“美国之声”记者克里斯·西姆金斯(Chris Simkins)前往东湖区参观并采访了“东湖基金会”主席丹尼尔·肖伊(Daniel Shoy)zs80L61qy7S。成立该基金目的在于帮助社区居民C;g,R-]2VDq%b*b

h-P&z7=c3PCC|k4s1~n

美国设立扶助基金助民众摆脱贫困.jpg
“20多年前,这里是一片东湖草甸地,也是全国暴力频发的住宅区之一,如今却成为最被人看好的社区BpC%3]Dod7。”
为了帮贫困家庭脱贫,政府与私人慈善机构投资了1.5亿美元H|xwiI6)z+i
卡罗尔·诺顿(Carol Naughton)是非营利机构“Purpose Built Communities”的工作人员fx1lw@aga|3GqGsLm!#。该机构与当地政府合作改善社区环境)[g=[xSvq;*(fM3&
“当然,收入差距是问题之一,但缺乏社会流动性也不可小觑7gXBa!CjH.Ydo]Z]。如果美国人在努力工作、创造舒适生活以及为孩子创造优越环境方面缺乏明确目标,那么民主制度的精髓就受到威胁%Dm3a]BRB0UL(tRtqd#。”东湖村现有约2100名居民54Ob[,aDp;S%v%fm9Ud。只有中低收入者才可以居住在此IDtK0qBtGV=.
该住宅区拥有银行、商店以及只能在高收入社区里才看的到的商业建设a4%]3t1o!#n&zB+Hk。这里的年轻人有教育资金援助,因此他们能够上大学、找一份好工作wrC]VRsuhN0Yk。20年前,该住宅区一户普通的四口之家一年才勉强得到4500美元的收入ZSxSf8zt[x9]A=QOf。肖伊称,现在这里居民的平均收入达到了约20000美元g(k5.OgnDf)5。“以前这里的就业率只有14%vbahMDKmndeF。而现在住在补助房的贫困家庭就业率也达到了100%SG2*n|a-QN。我们发现,这里的家庭年收入急剧增长C*Q0P8%LDOP+]I。”
2013年,搬到东湖区的米歇尔·坎贝尔(Michelle Campbel)一家就经历了这一巨变]dPocGG9J.。坎贝尔帮助经营此住宅区)5abr~_twD9H+P)。她逐渐开始积累财富,很快购置了自己的第一套房子)MHV-OtAEaw9SQ9&|。“这一项目鼓励人们自给自足*[8^=13tJQt!Z
这是一种将动机转换为工作的项目,为了落实这一项目,居民需工作30多个小时aZn_DOE|2[。目的就是让他们摆脱这一项目、寻一处安身之所并逐渐改善经济状况feMIOZIgSYj(fM+。”东湖区政府高层表示,此处的成功堪称人们团结一致脱贫的典范EalKJdoU#a3FQTpDe
凯蒂·韦弗为您播报O]ho[d+dLgCOX1&km

S;t(n.=c=fYdqbCIi@%H

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

0oG5Rl*Mb!Vd99P*ilkTTfLI3Qzf1okwK4T2uz)wB
分享到
重点单词
  • escapev. 逃跑,逃脱,避开 n. 逃跑,逃脱,(逃避)方法、
  • encouragevt. 鼓励,促进,支持
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • weavern. 织布者,织工
  • reasonableadj. 合理的,适度的,通情达理的
  • painstakingadj. 辛苦的,勤勉的 n. 辛苦,苦心,工夫
  • dramaticadj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的 dram
  • corruptionn. 腐败,堕落,贪污
  • povertyn. 贫困,贫乏
  • violentadj. 暴力的,猛烈的,极端的