VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):反恐不力?巴基斯坦与美国大使会晤
日期:2018-01-08 11:04

(单词翻译:单击)

D@EGHm1KohR%g=3w_w0,aCL2oF

听力文本

&*xV;[i=_+~oacAc

]xhoLt;CSk[V+ov)At-

^fkR[U)#xKd

Pakistan Meets with US Ambassador over Trump’s Comments
Pakistan called a meeting with the United States ambassador in Islamabad Tuesday.
The talks came one day after U.S. President Donald Trump criticized Pakistan for continuing to provide shelter for terrorists. He was speaking about militants who are fighting U.S. forces in nearby Afghanistan.
The president's comments about Pakistan appeared on the Twitter online messaging service.
In his first tweet of 2018, Trump said the U.S. government has "foolishly" given Pakistan over 33 billion dollars in aid over the past 15 years. In return, he continued, the U.S. had gotten "nothing but lies & deceit, thinking of our leaders as fools."
Trump added, "They (Pakistan's government) give safe haven to the terrorists we hunt in Afghanistan, with little help. No more!"
U.S. officials have long accused Pakistan of failing to deal with or of secretly helping the Afghan Taliban and the Haqqani network. The two groups have carried out cross-border attacks against Afghan and U.S.-led forces.
Pakistan's government denies claims it is sheltering Afghan militants. The government says anti-state militants are using Afghanistan for terrorist attacks against Pakistan.
On Monday, Pakistani Foreign Minister Khawaja Asif reacted to Trump's comments. The official wrote on Twitter that his country "will let the world know the truth...difference between facts and fiction."
Rafiq Dossani is with the Rand Corporation research group.
"There is no doubt that Pakistan remains a safe haven in many areas for terrorist activity. I mean, compared to the last two years, things have changed dramatically for the better, but not at the level where it should be."
Dossani told VOA that Asif wants the world to know that his country "is in the front lines of the battle against terrorism." He said Pakistanis believe they have paid dearly for problems that were created a long time ago "without their consent."
He was speaking about the 1979 invasion of Afghanistan by the former Soviet Union.
Dossani said Pakistanis "feel aggrieved" that what they have lost "is so much more than any other country." He said that their failures have been recognized more than their sacrifices.
President Trump announced his administration's policy on South Asia last August. At the time, he accused Pakistan of providing "safe haven" to terrorists.
The administration also announced at the time that it was suspending $255 million in military assistance until Pakistan takes steps to fight extremists.

iE2R6ps|SnAGt-

重点解析

d%G0R1K+Ci#705D1=

1.in aid of 援助

@+Pcmz5GVc0=

They are in aid of our defects.
他们辅助我们的不足)WI[w%E&WQU)x;-,-Y

&+Dy[]JhTy-mJAn%2

2.the front line 前线

Ex@!r_Co)!vI~Oios

The troops were pulled out of the front line.
军队被从前线撤走了7P4X,Ee)%F

wQwPlFrEBG8*MRaQ68

3.paid dearlyfor 为...付出昂贵代价

JYaR|6lUimrFys6h=CO.

He paid dearly for his careless slip.
他为自己粗心的失误付出了巨大的代价I3laxS![T.bg^q+T

EHkHb]t_U;5fH]7*Uaw^

4.deal with 处理;应付

|vv|!G.aI!w[2o

The President said the agreement would allow other vital problems to be dealt with.
总统说这项协议将能使其他关键问题得到解决*-;yLsJmcZVVv8!GV

apZ#bfHBf*Seiyp

5.At the time, he accused Pakistan of providing "safe haven" to terrorists.

53T&;ZHj6.#Kv

at the time 那时

L+3Ta6B|4Q7bf)f#SvZp

I was out of work at the time.
那时我失业了6[2jc)qMefF
I was not in Britain at the time.
当时我不在英国.zZeHQ,(kCPgkLr%X^V

7Swq@eKFEnZg!t

6.The administration also announced at the time that it was suspending $255 million in military assistance until Pakistan takes steps to fight extremists.

OMe)1VL^V.SuBc3CV

takes steps to 采取措施

(HWAu#Npxc5PR6OB

|Rjb[J!iNDKz6h

She is not content with her present lot and wishes to take steps to improve it
她对自己目前的生活并不满意,希望能采取措施改善它vX]kEY5Kn+n,oyDCjCr
The directors will take steps to insure against possible failure.
董事们将采取措施,以防可能出现的失败lg5g40euJqZZ

参考译文

_toPM85p0u

UEh#*TP|HgftK.wnfJ

YeTFCz%@b;n1=*EO

巴基斯坦与美国大使会晤
周二,巴基斯坦与美国驻伊斯兰堡大使举行会谈PFznshlm5&-EeQm,H.N
会谈前一日,美国总统唐纳德·特朗普指责巴基斯坦仍为恐怖分子提供庇护Z&Xs~WQ_mqCH。他意指在阿富汗附近与美军作战的激进分子qKBfOD_GKW1
特朗普在推特上发表了对巴基斯坦的评论PWStNwx@fBA-3Q1qU
特朗普在2018年的第一条推文里写道,在过去15年里,美国向巴基斯坦提供了330多亿美元的援助“实属“愚蠢”f&bKBa&X,ciw@iL。他继续指出,美国“除了谎言和欺骗什么都没得到,反而被他们当成傻子hw67Ax7TR+CHJH_。”
特朗普还表示,“他们(巴基斯坦政府)为我们在阿富汗追捕的恐怖分子提供庇护,却没有为我们提供任何帮助%3.InDm0sX#ltRAeN2Lr。再也不会这样了!”

cgVWDlG4_N6

巴基斯坦与美国大使会晤.jpg
长期以来,美国官员一直指责巴基斯坦未能妥善处置或暗中帮助阿富汗塔利班和“哈卡尼网络”9mvq-TQ^w#Ew6iWA。这两个组织一直越境袭击阿富汗和美国军队4B*[JUW9=Y^BP;W@pd^5
巴基斯坦政府否认了庇护阿富汗激进分子的指控CM!;Q=cBF,O0hve7。该国政府表示,反政府武装分子正在利用阿富汗对巴基斯坦实施恐怖袭击zdM-_]|,3~Fr
周一,巴基斯坦外长赫瓦贾·阿西夫对特朗普的言论做出回应rtSg|&zGwLBE1eB]。他在推特上写道,巴基斯坦要“将让世界了解真相……分清事实与虚构”gVL&Re+wNEz
拉斐奇·多萨尼是兰德公司研究小组的成员.%2TG1EQJMe^~o64X.
“毫无疑问,巴基斯坦的许多地区仍是恐怖主义活动的避风港14)#EhH--]%n&。我是指,较过去的两年,情况虽然已经好转,但还未达到应有的水平eP_^B(+8D3vE[t34。”
多萨尼对美国之音表示,阿西夫希望世界了解巴基斯坦是‘反恐斗争的前线’Tf1^h|9T8wyt。他说,巴基斯坦人相信,他们在“不知情”的情况下为很久以前的问题付出了高昂的代价N8V_!qagoedh[Ej。”
他意指1979年前苏联入侵阿富汗的事件Xgg;^@YHy|1IK7~
多萨尼表示,巴基斯坦人“感到愤怒”,他们失去的东西“比其他国家都多”=^nw]qo;Usq_7@J。他说,他们的失败远远大于牺牲l2Uj2t==FfGBb
去年8月,特朗普总统宣布了其对南亚的政策~oi6CS*Bvc。当时,他指责巴基斯坦为恐怖分子提供“避风港”)poPUd+d07L!|,
特朗普政府还宣布,在巴基斯坦采取措施打击极端分子前,美国会暂停向巴基斯坦提供2.55亿美元的军事援助i;_6XWnsf^Eo

g2vu;K.vO30w

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

N|je(aP6~Kr6TPmN*]QxDT*J!GkoAHxC~fwLsE_3g
分享到