Samsung Halts Production of Problematic Galaxy Note 7
Samsung says it has permanently halted production of its Galaxy Note 7 smartphone after continued overheating problems.
The company announced Tuesday it had stopped manufacturing and selling the troubled devices. Samsung said it was acting to protect the safety of phone users.
The company issued a worldwide recall of Galaxy Note 7 devices in early September after receiving several reports of overheating problems. The overheating was linked to problems with batteries that caused some phones to catch fire.
After the recall, Samsung began replacing customers' phones with new Note 7 devices that had a different battery. Those devices were supposed to be safer. But there were numerous reports of those replacement phones also overheating.
South Korean safety authorities are investigating the problems with the replacement devices. They have not yet identified a cause.
The company is offering to give buyers their money back or exchange the Note 7 phones for other Samsung models.
The Federal Aviation Administration issued a warning to airplane passengers last month about the Galaxy Note 7 phones. It told passengers not to use devices during flights. It also urged them not to put the phones in checked baggage.
Samsung is the world's largest maker of smartphones, with nearly twice the world market share of its main competitor Apple.
Jonathan Roubini is an independent technology analyst. He says in addition to the actual smartphone problems, the company has also been criticized for the way it dealt with the first phone recall.
"This is very damaging for Samsung. And the fact that they messed up on the recall makes things extremely worse. Clearly, after new phones have been released after the recall, and the new phones have issues as well, there's something else in the phone that Samsung missed, and they should be fixing."
Troy Stangarone is with the Washington-based Korea Economic Institute. He told VOA the Galaxy Note 7 problems have already hurt Samsung's public image and could greatly affect sales.
"Not only is it lost sales and replacement sales, but you are also talking about damage to Samsung's reputation. Will consumers now question whether other Samsung products also face challenges and then simply decide to go with an alternative brand, be it Apple or someone else."
I'm Bryan Lynn.
1.checked baggage 托运行李
They charge for checked baggage.
2.give back 退还
I gave the textbook back to him.
3.mess up 搞砸
When politicians mess things up, it is the people who pay the price
4.catch fire 起火
I told you, it doesn't catch fire.
1."The Federal Aviation Administration issued a warning to airplane passengers last month about the Galaxy Note 7 phones.
issued a warning 发出警告
The government issued a warning that the strikers should end their action or face dismissal
The Japanese government recently issued a warning about iPods potentially overheating.
2.The overheating was linked to problems with batteries that caused some phones to catch fire.
be linked to 与...有关
All of these industries have at one time or another been linked to cancer.
He committed suicide rather than face the shame of being linked to the scandal.
三星公司表示，鉴于连续出现的手机电池过热问题，公司决定永久性停产Galaxy Note 7这款旗舰手机 。
周二，该公司宣布停售、停产该款问题手机 。三星表示，此举是为了保护广大用户的安全 。
9月初，因收到多份手机存在过热问题的报告，三星公司宣布召回新款Galaxy Note 7手机 。手机电池过热是导致部分手机起火的主要原因 。
发布召回通知后，三星为用户提供了置换新机服务，新机配备了不同的电池 。原以为新机型万无一失 。然而，却又一次出现了先前报告提到的手机过热问题 。
上月，美国联邦航空管理局就三星Note 7手机对乘客作出警示，禁止乘客飞行期间使用该手机，也不得将该款手机放在托运行李中 。
乔纳森·鲁比尼（Jonathan Roubini）是独立科技分析师 。他表示，除该智能手机本身存在的问题外，三星公司首次召回的处理措施也引发外界一片声讨 。
他说，“此举对三星公司造成极大的负面影响 。其实，召回的失策让残局雪上加霜 。很明显，召回后更换的新机型仍然存在同样的问题 。说明三星note7手机还存在其他缺陷，而这些缺陷却没有及时修复 。”
特洛伊·斯坦加隆（Troy Stangarone）在总部位于华盛顿的韩国经济研究所任职 。他对美国之音表示，Note 7手机问题已经严重损害了三星的品牌形象，其销售市场也将遭受重创 。
他还指出，“三星痛失的不仅是note7及换新机型的销售利润，其品牌名誉也严重受损 。如今，消费者会不会质疑三星其它产品也存在类似缺陷，然后更换苹果及其它替代品牌 。”