VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):老骥伏枥:92岁马哈蒂尔当选马来西亚总理
日期:2018-05-13 20:36

(单词翻译:单击)

U3KoHJ)KV&PUW@dlV*!baWFP]gs|N)4

听力文本

gNqb,K;vHQ]euLA

Malaysia's Mahathir Mohamad has returned to power as prime minister, becoming the world's oldest elected leader.
Mahathir is 92 years old. He previously ruled Malaysia for 22 years.
He led a group of opposition parties that won a parliamentary election on Wednesday. Official results showed the opposition parties – called the Alliance of Hope – received more than the 112 seats required to win a majority in parliament.
Mahathir was sworn in Thursday by Malaysia's king, Sultan Muhammad V.

|9X[5(mP7W(E


The election ended 60 years of rule by the National Front coalition. The party had led Malaysia since it became independent from Britain in 1957.
Former prime minister and National Front leader Najib Razak accepted defeat. In a press conference, he said he recognized the verdict of the people. He added that the National Front would honor the principle of democracy in parliament.
The National Front's loss came after Najib became involved in a major corruption scandal. He also faced political problems for supporting new taxes that greatly affected poor Malaysians.
Mahathir told reporters he was ready to carry out major changes for Malaysia. He promised to cancel the unpopular goods and service tax approved in 2015. He said the government could also renegotiate terms of Chinese loans for infrastructure projects.
Mahathir ruled Malaysia from 1981 to 2003. He is credited with building a strong and lasting economy. But he was also known for taking some actions seen as undemocratic. These included silencing and imprisoning political opponents and influencing the country's courts.
Mahathir said his government would not seek revenge against political opponents. However, he said officials would seek to bring back the rule of law and prosecute those who break it.
Supporters of Malaysia's new government took to the streets of the capital, Kuala Lumpur, to celebrate the victory. Some stood on roadsides waving the white, blue and red flag of the opposition Alliance of Hope. Others sounded car horns while driving through the streets. One woman who was waving an opposition flag said, We'll have a better Malaysia now. Malaysia reborn!
I'm Bryan Lynn.

重点解析

1.be credited with 被赞扬,归功于

He is credited with building the Seattle company into an international success story.
人们认为是他造就了这间西雅图公司在国际上的成功8d|W_Z8MYf8D[%P+

2.carry out 实行,执行

The Social Democrats could still carry out their threat to leave the government.
社会民主党人仍然可能实现其脱离政府的威胁~V|u,=aGGJ7|y294y|

3.be independent from 独立于……

As mentioned earlier, bindings make it possible for the choice of protocol to be independent from application programming interface.
正如前面提到的,通过绑定,可以独立于应用程序编程接口选择协议x~+GRDUN3f^^

4.return to power 重新执政

After the historic election victory in 2007 it was obvious Rudd's popularity was responsible for Labor's return to power.
不难从2007年大选历史性的胜利中看出,陆克文凭一己之声望将工党带回到了权力之巅85Ze;d_#=8tV#^xEO#h^

5.In a press conference, he said he recognized the verdict of the people.

press conference 新闻发布会

mO+f+t*qDvI(

The Green Party held a press conference the next day.

DY0]vds,Nsk^&MDgO)

第二天绿党举行了新闻发布会DO1XP+%9e,u#3l5+

SZ|kc6d+r*3.h(P!

He might be spokesman of today's press conference.
他可能是今天新闻发布会的发言人pmT6g8p9HMKnz#L9aj#

6. ...received more than the 112 seats required to win a majority in parliament.

more than 超过,多于

1Gf*PaiiHR=uU0%U^

They captured more than ten thousand prisoners and large quantities of arms in that campaign.
他们在那次战役中俘获了一万多战俘和大量武器Q#4E055yq%WL@@wT

4TP%]3_sNiJERxwrz5-

This island was ceded to Spain more than one hundred years ago.
这个岛屿在一百多年以前就割让给西班牙了rGE+k~jVnbRYP

参考译文

VkbZ;,5HtE

马来西亚马哈蒂尔 穆罕默德(Mahathir Mohamad)重返政坛,担任总理一职s_)Pdw%S8SGw。此举使他成为全球最年长的领导人i,Bbe;90yfqGVD-
马哈蒂尔今年92岁了Fe9JYfP7tj6]]Gd。之前他曾当政22年]l(Xt!=Om[42
他领导的反对党于周三赢得了议会选举[VO+Us26f1。官方数据显示,反对党,也就是在野联盟希望联盟——获得的席位数超高了最低要求的112个,占据了议会的大多数席位;WwZLzu,C(kWj&6id
马哈蒂尔周四在国王穆罕默德五世前宣誓就职uR0kxx[!wI~M&_Mv
马哈蒂尔的当选终结了国民阵线联盟长达60年的统治McgHE6W-x9FOQb。自1957年马来西亚独立于英国以来,国民阵线联盟就一直是马来西亚的执政党vuyR0[S#w|Ivvm
前总理兼国民阵线领袖纳吉布(Najib Razak)接受了失败的结局hKu|1o.cO[fdz=bTa(cj。在一次新闻发布会上,他表示,他认可人民的裁定7J;]b07(5@q+_8。他还补充说,国民阵线会尊重议会的民主性原则qFmQ8XxGHIFS
国民阵线在此次失利之前,纳吉布就身陷一场重大腐败丑闻之中g2!cWB_28-=Ly2。他还面临着一些政治问题,因为他支持新税法,而新税法极大地影响了马来西亚的穷人,g@k]0Q*CYDf
马哈蒂尔在接受记者采访时表示,他愿意为马来西亚人民实现重大变革46uHC.b!If。他承诺会取消备受诟病的商品及服务税,该税法是2015年通过的)sqMuf5OW^G|@n|D(((8。马哈蒂尔表示,马来西亚政府也会重新沟通中国对马来西亚基础设施项目贷款中的条款jSF@xeuAp(b=S
1981-2003年期间,马哈蒂尔在马来西亚当政wvjF-d(uvppK。大家普遍认为,马哈蒂尔打造了强大持久的经济bT26p8Vd8wSwQ)8TH。但众所周知的是,他还有一些被认为是破坏民主的行为,包括淹没政敌的发声,囚禁政敌,影响国家司法秩序VR1OH,f,Cw4Nx+,
马哈蒂尔表示,他的政府不会报复政敌B*=W6&eAN48k7r。不过,他表示,他任职期间,政府官员会恢复法制,并追究破坏法制的人(VI+E#=xL|#]#_f^5
马来西亚新政府的支持者们走上首都吉隆坡的街头,以庆贺选举得胜5LuizKnb5^QGkiHnd。一些人站在道路两边,挥舞着反对党在野联盟希望联盟白、蓝、红相间的旗帜iHBjT4m2R3%。一位挥舞着反对党旗帜的女性表示,我们的马来西亚将更加美好7sl^FcnKjE7auR|#]JF%。马来西亚重生了!
布莱恩 林恩(Bryan Lynn)为您播报BG(-+z(6nHkY;

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

JSs0kq]UO-ix@1PDKz)G&)a~H,K^172nf-.KcKojbgIg6Lh;YRUje
分享到