VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):泰国大选 选民热情高涨
日期:2019-03-21 18:07

(单词翻译:单击)

Z]A(%&fhiC[~y

听力文本

(9[)_zy_lLvAhwRg5

Thailand To Hold First General Election Since 2014 Coup
On Sunday, voters in Thailand will choose members of the lower house of parliament.
The general election comes after several delays. It will be the first since the country's military seized power in 2014.
Thousands of candidates are competing for 350 directly elected seats in the lower house. Another 150 are decided through a complex system of proportional representation.
Observers say one of the major issues voters are considering is whether to support the continuation of military rule. But no matter what candidates are elected, the military is likely to keep much of its political power.
That is partly because Thailand's military strongly influenced the writing of the constitution that was accepted in 2017. The constitution gives the military power to appoint all 250 members in parliament's upper house. The constitution also limits the number of lower house members of parliament voters can elect directly.
The process is expected to lessen the influence of large parties. Instead, many smaller parties are expected to gain power and form a coalition government.
Thai voters
Observers say Thais' interest in the election is unusually high. About 75 percent of those registered to vote are expected to do so, says Aim Sinpeng. She is an assistant professor in the Department of Government and International Relations at the University of Sydney.
Thailand's Election Commission reports that over 86 percent of registered early voters have already made their choices.
In addition to the military question, voters are expected to consider economic conditions and growing inequality between rich and poor.
The Associated Press has identified some of the important voting groups. They include struggling farmers and workers, who usually vote for candidates who promise financial help. Young people are also, in general, seeking better jobs and financial gains.
On the other hand, powerful business interests and wealthy families usually want political stability. People connected to the military are also likely to want to keep things the same.
And middle class voters in Bangkok have divided interests. They would like to see reforms in education, government and other areas. But they also want peace and order, says historian Chris Baker, who wrote a book on Thailand.
Official election results are expected by May 9.
I'm Kelly Jean Kelly.

重点解析

1.middle class 中产阶级

F06G~4j+HT19|

The new middle class consolidated its wealth and power.
新的中产阶级巩固了它的财富和势力U!s3Y4g;dZ_4k#+

2.seized power 掌权

Y)j7vP0C(afMT

They seized power with the aid of the armed forces.
他们靠武装夺取了政权sIZ.kCC([T|](;kc),Y1

3.political stability 政治稳定

s[x~Jcwbjex[T=LYN(x

The prosperity of society depends on political stability and economic development.
社会的繁荣取决于政治稳定和经济的发展oFkx_ID%+k_Z;!g9i

4.military rule 军事统治

e_1x|,G!TJ-5M],

No one would look with favour on the continuing military rule.
没有人会赞成继续军政府统治Mgod@He;1DoVO%1@U&

i@Jyjit+m].7z_ANqU.u

5.Young people are also, in general, seeking better jobs and financial gains.

in general 总体而言

uTHdWePL%nJYP;

People in general will support us.
总体而言,人们会支持我们的m3&9;(Wi*~O3_j
In general, the students view these changes as merely cosmetic.
大体上,学生们认为这些变化只是表面文章gtj1Jt0zdcq

4Q,QVScU.4p+D

6.On the other hand, powerful business interests and wealthy families usually want political stability.

On the other hand 另一方面

,_BPRR7=15hj~

On the other hand, many women choose to go out to work.
在另一方面,许多妇女又出去工作.YCdy9]3C.m1lq~SEe*
On the one hand, they wanted very much to visit their squad leader in hospital; on the other hand, they didn't want to disturb his rest.
他们一方面很想去医院看望班长,一方面又怕影响他休息DFKLFJtr5++(SCJ#|

参考译文

B#CWI_5;C]s-G)x

泰国举行2014年政变以来首次大选
泰国选民周日将选出下议院议员HmSSB37EQn@xmKkEvU-7
大选经历了数次延期,这将成为2014年军方夺权以来的第一次选举ADXz*+BT~fXTL(
数千名候选人将竞争下议院350个直选席位,另外150个席位要通过复杂的比例代表制确定A)TI5SK^cfSaI=l(Y
观察人士表示,是否继续支持军事统治是选民考虑的主要问题之一;jfaiQtYn8rcZk8la。但是无论哪位候选人当选,军方都可能会保留大部分政治权力.b63[J+7j8CjIF8,
部分原因在于泰国军方对2017年通过的宪法的修订产生了巨大的影响aIp[9zX*pM*1MGLVi2。这部宪法赋予军方任命上议院250名议员的权力,同时还限制了选民直接选出的下议院议员人数Tri;[65|(k

Lc,e;YTT6SyK3^Yb

泰国大选 选民热情高涨.jpg
预计该选举将弱化大型政党的影响,相反,很多较小党派预计将掌权并组建联合政府xdxvht&[e!JazM
泰国选民
观察人士称,泰国人对选举的兴趣异常高涨=DVLVoD)^oj-4fBYT]B。Aim Sinpeng称,约75%的登记选民预计将参加投票#CPN]+,HSu3]K6^1+。她是悉尼大学政府和国际关系学院的助理教授5c1Cn+2D+GyV9|sN
泰国选举委员会报告称,超过86%的早期登记选民已经做出了决定ZZpP63zo-J6aE
除了军事问题,预计选民还将考虑经济状况以及日益扩大的贫富差距k=^6^qy6@N
美联社已经确定了一些重要的投票群体,其中包括生活拮据的农民和工人v.(caK+h@Oa8M!a309。他们通常会把票投给承诺提供经济援助的候选人c&^BfsL_|%。总体而言,年轻人也在寻求更好的工作和经济收益Qpo(YH@WKRt4hZk
另一方面,强大的商业利益集团和富人家族通常希望政治稳定,与军方有关的人士可能也希望保持现状4*EXcn%xUhj)+jxu|T]m
曼谷的中产阶级选民维护不同的利益BE@ns*Q(pw。他们期望看到教育、政府和其它领域的改革tX|sAp*AGE。但他们也渴望和平与秩序,历史学家克里斯·贝克(Chris Baker)说道,他曾写过一本关于泰国的书XBaINj.,aqy
正式选举结果预计将在5月9日公布=&iTzsh2neP%q0^y%NqA
凯莉·吉恩·凯莉为您播报|OA@,8uiBaq

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

~_ooh2LKrhv]UNH!wO.m6rKl8n!m_(52=XfzaYRbgC,16JH
分享到
重点单词
  • inequalityn. 不平等,不平均,差异,多变性,不等式
  • electionn. 选举
  • lessenv. 减少,变小,减轻
  • disturbv. 扰乱,妨碍,使 ... 不安
  • merelyadv. 仅仅,只不过
  • stabilityn. 稳定性,居于修道院
  • additionn. 增加,附加物,加法
  • spann. 跨度,跨距,间距 vt. 横跨,贯穿,估量 动词s
  • continuationn. 继续,延续,续集
  • commissionn. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪 vt. 委任,委托