VOA慢速(翻译+字幕+讲解):美联储重要利率加息
日期:2015-12-19 08:15

(单词翻译:单击)

rw_99km&YkYN36sVJE9FZui0W]CI,e

听力文本

T+&r=!#3Ax

The United States central bank has raised an important interest rate by one-fourth of 1 percent.

!FDgt^rp#Yfen7#ptm

The move may have been small, but it marks the first time since late 2008 that the Federal Reserve has raised important interest rates that it controls. The federal funds rate, a rate paid by banks for short-term loans, is now one-half of 1 percent.

1j4_YPvVW8s_

The Federal Reserve Open Market Committee decides monetary policy for the U.S. The committee announced the change Wednesday in a statement on economic policy. It had met for two days in Washington.

h2j+GwBLQK#sC

Janet Yellen, the first woman to lead the Federal Reserve System, spoke after the announcement.

.=[gR.##m)4&w^,K40b

The committee's decision was based on a few factors, Yellen said. Economic growth is expected to continue in the U.S. Another reason to increase interest rates, Yellen noted, was the low official rate of inflation. The central bank has said its target inflation rate is 2 percent. It says that rate would help support employment and keep prices stable. However, inflation currently is not at the target rate, but below 1 percent.

lf.a~q4Yu^p6GvH7jB

The high exchange value of the dollar has also kept inflation low, Yellen said. The strong dollar means the prices of imported products remain low.

r5vC+o0,F_

The federal reserve chief also said the strong labor market provided another reason to raise rates. The U.S. economy is adding about 200,000 jobs each month.

7uS_rPTExo;

Yellen described the path to higher interest rates as normalization. The central bank's interest rates are well below historical averages.

(&v)*Kk[TD85%b9X_

The Federal Reserve, or Fed, also released its expectation for some important economic numbers. The fed expects its federal funds rate to reach between 2 percent and 4 percent by 2018.

x2LI(bO_xUch+5WQvptj

Yellen was asked if the Fed may have moved too soon in increasing interest rates. She answered that the central bank had weighed many risks and had made a small move.

_cA|p2+#=b3i

She said, "The Fed's decision today reflects our confidence in the U.S. economy."

h!F8Av|gZu(x;v5lUL;

The central bank has kept the interest rates it controls at nearly zero to support lending and economic activity. Financial policymakers considered this necessary as the country recovered from the "Great Recession" from 2007 to 2009.

q*6j5LQkHx#PL

During that period, home prices dropped sharply and unemployment jumped in the worst financial crisis since the 1930s.

Ka,]9-TITkos!_B

I'm Mario Ritter.

M5LVLM-uekG7u^q4n!)R

译文由可可原创,未经许可请勿转载_Flm5[Bk_Ggr@dOPOP]9

BAzMm)kRanSDi(

词汇学习

z!UzkU4z;R0RgXs

1.mark v. 标志

e1PO3pwhNA]]o

The announcement marks the end of an extraordinary period in European history...
声明标志着欧洲历史上一个伟大时代的终结ps)NFa_0ZYY

Q|t(v%|GLpv

RD8#a]LD#N!vaYp4.~,7

2.note v.强调指出

z[IaAT%a+gjTL62D(DxL

The report notes that export and import volumes picked up in leading economies...
报告特别指出经济大国的进出口量攀升jEkhTOv5tBV_byY

*Q&~lZpm~YjJoh3g9@

[!S-_CFh7M2N

3.stable adj.稳定的

Jv^PV5Qqb^RtR]n

The price of oil should remain stable for the rest of 1992.
油价会在1992年剩下的时间里保持稳定_.+JhRaQY)~-m31i%

e(1kl6ir|LR@tbJ|E9+

R9@~+g~r^m

4.normalization n.正常化; 标准化

7aK.BM_vQC

The visIt'signalled the normalization of relations between the two countries.
这次访问显示 两国关系已经正常化PBA9X-X#@|aYJYqV

RT3obmHyGf|VNnc+U

zVLzDPstApkEg

5.weigh vt.权衡

N#PS9D^0EMfo=Jf

He is weighing the possibility of filing criminal charges against the doctor...
他正在仔细考虑对那个医生提起刑事诉讼的可能性gY,U&yM%(xUI1Tu,l.~2

8R+c9y3[Yfr

XDRZzS;6gH

6.reflect vt.反射,反照; 表达

aniY3X8Tqc|Bp+z&ttQ

The Los Angeles riots reflected the bitterness between the black and Korean communities in the city...
洛杉矶的暴乱反映出这个城市的黑人社区和韩裔社区之间的仇恨LMZW72.xL0cwhN]sm

RX0MuNaQ,kkiJ(z

R)sG)Ns4BsZnj=Z5ag

7.sharply adv.严厉地; 明确地

6A7E1I8w5RW.fNtS+D

That ruling had drawn sharp criticism from civil rights groups.
那项判决已遭到了民权组织的严厉批评9,90v-^fT@csk

pyLYL.*Z.~kb~zjwD

参考译文

KKQK^*8~|eqr

美国央行将一项重要利率提高了0.25个百分点zOGM|Olr-Wpa;Yw

f~coB4]SKmkBIonbNdjE

该加息幅度或许很小,但是它标志着自2008年底以来联邦储蓄银行首次提高其控制的重要利率INC7sO[k~Y)%#FU。银行短期贷款支付的联邦基金利率目前为0.5%m3^UZ!&qcy;1yE9&4kG

GrQ*o;BtBIty1I[-

美联储公开市场委员会决定美国的货币政策bySsI0F@^#_iUyd。周三,该委员会在一项经济政策声明中宣布了该变化ETCtLHzo=[j=8LRBHO。此前该委员会在华盛顿召开了为期两天的会议#~&n&cVZy~@^akvf

frW*-#BEIWl

美联储首位女主席珍妮特·耶伦(Janet Yellen)在该消息宣布后发表了讲话4!^;.&lQHl4HNk)p

Yy5Gh%@O9F

耶伦表示,该委员会的决定基于几个因素%VWYMsn9F)+9(rn。美国经济增长预期将会继续k3M5d|)YyRdBk|Zyt3^L。加息的另一个原因是官方通胀率很低8*(xc&e1E_0FVyOOtZ。中央银行曾宣布其目标通胀率为2%,这一通胀率有助于支持就业,保持物价稳定IhvizMbUjsmUsSoWS。然而,目前的通率并非达到目标水平,而是低于1%hPOI56Bosi&#J

dKYiZWnN^sS3z;1|vtSF

耶伦表示,美元的高汇率也造成低通胀率Ij)7K#S2JC!aE5.[+。强劲的美元意味着进口产品价格维持在很低的水平9PtSEZC4|At[V(X31

ja;1pinyic7

美联储主席还表示,强劲的就业市场是加息的另一个原因m[SP)3X;gFz0。美国经济每月新增约20万个就业岗位Ndy(naTl|A)

Yy.aI8-[dN-9qB

耶伦称提高利率的道路是正常的F!R*T!_axQoazdqsH。美联储利率远远低于历史平均水平S(+YiPb3*1^U

]h(|Q.2nm3_

美联储还发布了对一些重要经济数据的预期5&F0.3&tMmj。美联储预期到2018年联邦基金利率将达到2%和4%之间T*@t~|pt%y%r6

He9&7R&OSUIz7Sm

耶伦被问到,美联储在加息上是否节奏太快A(kii_*q@%YZ。她回答说,央行此前衡量了诸多风险,而且只是做出了一些小的举动]2OkGok;ie[HHlQ

vXff(*q#t8f4E

她说,“美联储今天的决定反映出了我们对美国经济的信心5E*Z#;Fk)h。”

58bNYu|fMI

美联储一直将其控制的利率维持在接近零的水平,支持信贷和经济活动T(1k#^U*SmbvWcfS6。财政政策制定者认为,美国经济正在从2007年至2009年的大萧条中缓慢复苏,维持低利率很有必要(_VYbKDmG%

OIR4d+OdV]i2m

那段时间,美国遭遇了20世纪30年代以来最严重的金融危机,房价大跌,失业率飙升~g1u)bYnG@VLB@!U

Yxsso!w1n(]5

我是Mario Ritters,goRo@YbjrBV4

p^Fk3]gouwcmFiXicYGBYqJSbqo.^!J-C2#,=5B=soby1.t7P_
分享到
重点单词
  • expectationn. 期待,期望
  • criminaladj. 犯罪的,刑事的,违法的 n. 罪犯
  • unemploymentn. 失业,失业人数
  • reflectv. 反映,反射,归咎
  • exchangen. 交换,兑换,交易所 v. 交换,兑换,交易
  • filingn. 锉(文件的整理汇集)
  • spokev. 说,说话,演说
  • stableadj. 稳定的,安定的,可靠的 n. 马厩,马棚,一批
  • normalizationn. 常态化,正常化,正规化
  • monetaryadj. 货币的,金融的