Drug Helps Teeth Repair Themselves
I am going to take a chance and say that very few people enjoy going to the dentist, especially for a filling.
A dentist usually treat a cavity by removing the damaged part of the tooth. Then they fill the hole with porcelain or a combination of silver and other metals.
Oftentimes fillings need replaced during the patient's lifetime. But is filling the cavity with a foreign material really the best treatment? What if the tooth could repair itself with its own material – dentine?
That is what researchers at King's College London are studying. They have found a process that may replace the traditional method.
Researchers say they may be close to perfecting a method of helping teeth to repair themselves. They say the treatment may make the filling of a cavity a thing of the past.
Paul Sharpe of King's College says a new treatment for cavities is simpler. It uses a drug that causes the tooth to fill in the hole naturally with dentine.
"(It) involves putting a drug on a little sponge that goes inside the tooth, in the hole that the dentist made. It stimulates this natural process, which is starting to occur anyway following the damage, but it over-activates the process so you actually get the big hole repaired and the repair is a production of the natural material, the dentine."
Usually a new drug requires repeated testing before it is approved for treatment. However, this drug that produces the regrowth in teeth has already been approved. It is a drug currently used to treat Alzheimer's disease and other disorders of the nervous system.
Sharpe explains that when using this already-approved drug to repair cavities, researchers use only a small amount and they use it locally. Usually that means the medicine is put directly on the affected area. It does not travel through the patient's blood.
"We are using much smaller doses and we're delivering them locally, just in a tooth."
Nigel Carter heads Britain's Oral Health Foundation. He describes the new treatment as an exciting possibility for dental care. He notes that re-growing a tooth would be a major development. But Carter also has a warning.
"Actually re-growing the tooth that's been lost with a cavity would be really a huge step forward. But, it's also important that we remember that we shouldn't be getting the cavity in the first place. We're talking about a totally preventable disease."
Although the new treatment uses a drug to cause the regrowth, it still requires the dentist to use a power drill.
So, if you don't want to go under the drill, the dentists advise us to keep cleaning those teeth.
I'm Anna Matteo.
1.traditional method 传统方法
Curing meat is a traditional method used by many cultures.
2.in the first place 首先；起初
I don't think we should have been there in the first place.
3.dental care 牙科护理
Are you able to get dental care if needed?
4.close to 接近于
I was close to tears with frustration, but I held back.
1.I am going to take a chance and say that very few people enjoy going to the dentist, especially for a filling.
take a chance 冒险尝试
You take a chance on the weather if you holiday in the UK.
I'm afraid to take a chance with beginners.
2.So, if you don't want to go under the drill, the dentists advise us to keep cleaning those teeth.
go under 破产；沉默；屈服
If one firm goes under it could provoke a cascade of bankruptcies.
The ship went under, taking with her all her crew.
通常，牙医会去除牙齿受损部分来治疗牙洞 。之后再用烤瓷或混合银和其他金属物质填补牙洞 。
伦敦国王学院的研究人员正在深入研究 。他们发现了一项可取代传统疗法的新方案 。
研究人员表示，他们即将完善这一治疗方案，即实现牙齿自动修复 。该疗法或使填补牙洞成为历史 。
国王学院的保罗·夏普（Paul Sharpe）表示，治疗牙洞的新方法更加简便 。其实是利用一种药物激活牙齿自动用牙质填补牙洞 。
“将这种药放在一小块海绵上，接着把海绵放进牙洞中 。它刺激自然修复的过程——从受损部位开始修复，而在过度刺激的过程中，慢慢地将大洞修复完成，这种修复主要依靠天然材质——牙质 。”
通常，一种新药物获准用于治疗前需要进行反复试验 。然而，这种可实现牙齿再生的药物已经获得批准 。目前，该药物用于治疗阿尔茨海默病和其他神经系统紊乱病症 。
夏普解释称，研究人员使用这种获批药物修复蛀洞时，会在局部少量地使用 。通常这意味着药物直接用于受损部位 。药物不会进入病人的血液 。
奈格尔·卡特（Nigel Carter）是英国口腔健康基金会的负责人 。他将新疗法视为牙科护理领域令人兴奋的契机 。他指出，再生牙齿是一项重大发展 。不过，卡特也有一些警告 。
“其实，蛀洞牙齿再生长是一个巨大的进步 。不过，我们也必须牢记，不应该将修复蛀洞放在首位 。我们探讨的是一种完全可预防的疾病 。”