Too Much Tourism?
Cities – particularly in Europe – are increasingly taking steps against tourists.
Venice, Italy, for example, is planning to bar some large passenger ships. Barcelona, Spain, has placed restrictions on apartment rentals. The problem these cities say they are dealing with is "overtourism" -- too many tourists visiting at once.
Debate over tourism
Jonathan Keates is the chairman of the Venice In Peril Fund, an aid and activist group. He said too many people are crowding the walkways and canals of Venice, interfering in what he calls a "still living city."
Taleb Rifai is the secretary general of the United Nations World Tourism Organization (UNWTO). He spoke recently to tourism ministers at London's World Travel Market. He said the rise of slogans, such as "tourists go home" and "tourists are terrorists," was "a wake-up call."
Anger about tourism could continue to grow as more people travel every year. The UNWTO estimates tourists will take 1.8 billion trips by 2030, up from 1.2 billion in 2016.
Low-cost airline tickets are helping fuel the growth in tourism numbers, along with increasing travel from China.
Yet many places depend on tourism for jobs and wealth. Around 10 percent of the world's gross domestic product, or GDP, comes from tourism.
Taleb Rifai said that growth is not "the enemy." But, he said tourism must be made "sustainable and responsible" to help local communities.
What are countries and cities doing to limit tourism?
Ecuador permits only 100,000 visitors to the Galapagos Islands each year. The Croatian city of Dubrovnik is considering permitting only 4,000 visitors daily. Visitors have flooded the Adriatic Sea town since it was used as a setting for the television series "Game of Thrones."
Other cities are urging tourists to visit less famous parts of town. Prague, for example, has an "off the beaten track" tourist program. London is promoting neighborhoods such as Greenwich and Richmond.
Barcelona has cracked down on unofficial housing rentals and established a tourism council that includes residents, businesses, and unions.
Is there a solution?
Gloria Guevara is the president and CEO of the London-based World Travel & Tourism Council. "There is no one solution for all. Every destination is different," she said.
Tim Fairhurst leads planning and policy at the European Tourism Association. He said businesses do not want to put their customers in places where they are treated as unwelcome. He said simple measures can make a difference, such as changing opening hours or increasing parking space.
"There are lots of ways in which we use our cities inefficiently," he said, "We could do better."
I'm John Russell.
1.passenger ships 客轮
How many passenger ships go to Yantai each day?
2.depend on 依赖；依靠
Needy and handicapped people depend on government relief for their support.
3.parking space 停车位
I knew I'd never find a parking space in the Square.
4.opening hours 开放时间
Our local shop has very convenient opening hours.
5.Cities – particularly in Europe – are increasingly taking steps against tourists.
taking steps 采取措施
We are taking steps to prevent air pollution.
The government is taking steps to control the rising crime rate.
6.He said simple measures can make a difference, such as changing opening hours or increasing parking space.
make a difference 有影响；起作用
We should make a difference between new word and coinages.
I believed that I can make a difference in this world.
例如，意大利威尼斯正计划禁止一些大型客轮 。西班牙巴塞罗那已经对公寓出租进行了限制 。这些城市表示，他们是为了处理“旅游开发过度”的问题，即有太多游客同时“到访” 。
乔纳森·基茨（Jonathan Keates）是“拯救威尼斯基金会”的主席，这是一家援助和维权组织 。他表示，威尼斯的人行道和河道已经人满为患，干扰到了这座“有生机的城市 。”
塔勒布·瑞法依(Taleb Rifai)是联合国世界旅游组织的秘书长 。近日，他在伦敦举行的世界旅游博览会上对各国旅游部长发表了讲话 。他说，“游客回家去”和“游客都是恐怖分子”等口号的兴起就是一个“警钟 。”
随着每年越来越多的人旅游，针对游客的敌对情绪可能会随之上涨 。据联合国世界旅游组织估计，到2030年，游客将从2016年的12亿次增加到18亿次 。
然而，很多地方靠旅游业创造就业机会和财富 。约10%的全球国内生产总值（GDP）来自于旅游业 。
瑞法依表示，游客数量增长并不是“敌人 。”不过，他也指出，旅游业必须达到“可持续与负责任”，来帮助当地社区 。
厄瓜多尔的加拉帕戈斯群岛每年只接待10万游客 。克罗地亚的杜布罗夫尼克正在考虑日接待游客4000名的措施 。因电视剧《权力的游戏》在此地取景拍摄，慕名前来的游客已经“攻占”了这一亚得里亚海小镇 。
其它城市正呼吁游客到城镇中一些出名稍逊的地方观光 。例如，布拉格有一个“鲜有人涉足”的旅游项目 。伦敦也正在大力宣传格林威治和里士满等社区 。
格洛里亚·格瓦拉（Gloria Guevara）是总部位于伦敦的世界旅游业理事会总裁和首席执行官 。她表示：“没有统一的解决方案，每个地区的旅游方案都是‘因地制宜’ 。”
蒂姆·费尔赫斯特（Tim Fairhurst）负责欧洲旅游协会的规划和政策 。他说，旅游企业不希望将顾客带到不受欢迎的地方 。他说，某些简单措施就能发挥作用，例如改变开放时间或增加停车位等 。