Albino Student Receives Top Honors in Kenya's National Exam
Almost one million primary school children took the 2017 Kenya Certificate of Primary Education exam, known as the KCPE.
Goldalyn Kakuya, a student from Saint Anne's Junior School in Lubao, Kakamega, in West Kenya, received top honors. She received a total of 455 marks out of a possible 500.
"I was really happy about it. I am excited a lot because it has passed a message to so many people. So, what thrills me most is that it has opened the eyes of many people."
Goldalyn's success surprised many Kenyans because she has albinism, a genetic condition that causes a pink coloring in the eyes and a lack of color in the skin or hair. People with albinism often face discrimination in Africa, and children struggle to find educational opportunities.
Isaac Mwaura is a Kenyan lawmaker and chairman of the Albinism Society of Kenya.
"People have talent, and given the opportunity, they can do so. So, I would want to really say that young children with albinism across Africa and, indeed, the world, because there is a lot of persecution and discrimination that is geared toward people with albinism, that they feel encouraged, that they too can reach the top."
He added that families and society should accept and support people with albinism.
Matilda Cherono Tanga is the girl's mother. She agrees that discrimination against people with albinism is common.
"People will not even imagine that these children have a perfect brain. They think they cannot learn, they cannot compete. But the performance and the achievement of Goldalyn has proved to the society that albinism is just a condition of the skin."
Goldalyn told VOA she worked hard for her success. She examined her school work, asked teachers questions, rarely missed her classes, and studied hard. She offers this advice to other students.
"Pray hard, do your best, believe in your yourself, because if you are praying, and you are working toward your goal, what can deter you from that? So, it is just a matter of being confident," she said.
All students who received 400 marks or more will be admitted to Kenya's national secondary schools. This year, about 10,000 boys and girls reached that level.
I'm Susan Shand.
1.primary school 小学
He used to be a teacher of maths in that primary school.
2.known as 被称为
China has always been known as a land of propriety and righteousness.
3.top honors 最高荣誉
The Nordic countries excelled in this area, with Iceland again taking top honors.
4.a total of 总数为
The companies have a total of 1,776 employees.
5.Goldalyn's success surprised many Kenyans because she has albinism, a genetic condition that causes a pink coloring in the eyes and a lack of color in the skin or hair.
a lack of 缺少；缺乏
There is a lack of trust towards the central government in Rome.
Relief agencies say the immediate problem is not a lack of food, but transportation.
6.That they feel encouraged, that they too can reach the top."
reach the top 达到顶峰
When you reach the top of a mountain, the worst part is climbing down.
It took us six hours to reach the top.
戈达琳（Goldalyn Kakuya）是肯尼亚西部卡卡梅加路宝圣安妮中学的学生，她在此次考试中名列前茅 。在总分为500分考试中，她获得了455分 。
“我真的很开心 。我也很激动，因为这向很多人传达了一个信息 。最让我激动的是这件事让很多人大开眼界 。”
戈达琳取得优异成绩让很多人倍感惊讶，因为她患有白化病，而这种基因会造成眼睛变成粉色、皮肤和头发褪色 。非洲的白化病患者经常会面临歧视，而病患儿童很难有受教育的机会 。
“只要有天赋的儿童获得受教育的机会，他们也能取得优异的成绩 。因此，我想说非洲和全球的白化病患儿，因为他们面临太多的迫害和歧视，只要予以鼓励，他们也可以获得成功 。”
玛蒂尔达（Matilda Cherono Tanga）是戈达琳的母亲 。她同意，歧视白化病患者的现象十分普遍 。
“人们甚至认为白化病孩子的大脑也存在缺陷 。他们认为，白化病患儿无法正常学习，无法参与竞争 。而戈达琳的表现和成绩向社会证明了，白化病只是一种皮肤疾病而已 。”
戈达琳告诉美国之音的记者，她的成功来之不易 。她认真检查作业、积极请教老师，几乎从未旷课，学习十分刻苦 。她将自己的学习秘诀分享给其他学生 。
所有分数达到400分及以上的学生将就读于肯尼亚国家初中 。今年，约有10000名学生达到400分 。