VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):韩国安全法限制自由还是保护国家?
日期:2015-03-21 11:49

(单词翻译:单击)

B_MSYm49Yk#+y57@b%Wxb+_HMh~

听力文本

i|HQ]!k%-sI]_HG1Gz

The United States ambassador to South Korea continues to recover from a knife attack. Mark Lippert was released from a hospital in Seoul on March 10, five days after he was repeatedly stabbed in the capital.

;s&Io)XRfTfI|sE^

A South Korean supporter of North Korea cut Ambassador Lippert on the face and hand. Police arrested 55-year-old Kim Ki-jong immediately following the attack. He faces charges including attempted murder.

&OYuV,3JnXmo7lsdcsg&

But, officials say the attacker might have also violated a law designed to stop the spread of communism. Some rights groups oppose the law. They say it mostly limits freedom of speech without increasing public safety.

TJVw&S2,,];h;

Police searched Mr. Kim's home and office. They say they found documents supporting North Korea. South Korea's National Security Law bans such documents.

+j6]3JC[M-l

Park Kun-young is a member of the group People's Solidarity for Participatory Democracy. He opposes the law and is worried about how the government might use it.

wSiqvKr0~)1*8

He says it is bad that the attack carried out by one violent man is bringing attention to other activists who do not share the South Korean government's thoughts on North Korea. He says the South Korean government might now use the National Security Law to try to punish its political opponents.

9;uA[GPnPn6Mp=r;7@(H

Lawmakers approved the measure in the late 1940s to try to stop the spread of communist North Korea's influence. But rights activists say it restricts freedom of speech and gives the government power to send innocent people to jail.

p_2gai!-K,hzG-B*Qr

In 2012, 26-year-old photographer Park Jung-geun was found guilty of violating the law. Last year, a higher court cancelled the ruling and said the man was innocent. Mr. Park says he was charged because of a humorous comment he made about North Korea on the social networking website Twitter.

MQQ*g&S7jG-;Lv7[

He says he thinks the way North Koreans worship their leaders is funny. He says he only re-tweeted a message he found on a pro-North Korea website because he thought it was funny.

T9oo9aODrLT~9E5^S

Mr. Park says he is now more careful about what he communicates on social media.

lEWrggt9S^GhF3aNedF

Many South Koreans support the National Security Law. They say the fight against North Korea is continuing.

bQAv0_mmw4u]s,G@

Suh Jung-kap is a member of the organization National Action Campaign in South Korea. He says the attack on the American ambassador proves that the government needs to take stronger action against South Koreans who support North Korea.

pG4],CliD92R1

He says North Korea is the world's worst dictatorship. He says it launched attacks in 2010 and killed 46 South Korean soldiers. He says he does not think issues like the economy and human rights are as important as that of uniting the nation.

jZghNm.qAH=4i0^;

Critics of the law say they agree that North Korea is still a threat to South Korea. But they say the attack on the ambassador shows that the law does not keep people safe from attack.

u&CLz=!(zbI

That is one reason why activist Park Kun-young says the law should be cancelled.

IU,uDwiQg9dDr5jxbNM

He says security is important and the country needs laws to stop spies. But he says the National Security Law does not do that. He says it only stops people from expressing their opinions.

A_;UN3!nG3

I'm Jim Tedder.

ZcF79trx4E!GC~)@c

词汇解释

pQ-MQ6Fi|JD=5)F

1.dictatorship n. 专政;独裁权;独裁者职位

b4cC3-Gk_[fZZ

Every country in the region was a military dictatorship.
这个地区的每个国家都是军事独裁国WRf*X_b_p9@

s!tg[[,6pV^12e426CW

]_yk|9*H5n,!1eG9OB^

2.stab vt. 刺;刺伤;戳;刺穿;直入 vi. 刺;刺伤;戳;刺痛 n. 刺;戳;尝试;突发的一阵

K+f#dXZ0KDWgu&s9

Somebody stabbed him in the stomach.
有人刺了他的腹部GZlLf*u(_~fK|,WPuH

joGbx~ors2.BB|

)r|v%0#Dk%4RmwJ

3.communism n. 共产主义

|txVfcdtTGBmB67

He was a politically conscious fighter for communism.
在政治上,他是个自觉的共产主义战士s([k^V[Lhg-f-3WD&_T@

._E.H+ZZJA4E;%T#3VYT

参考译文

NgiHy(amG@u&bHPI

美国驻韩国大使马克·利珀特遇袭后刀伤仍在恢复中,他三月10日在首尔出院,5天前在首都他多处被刺伤|QJmlZU-*0VZYtv

4@6)x#AnmH82h(s[!y

一名支持朝鲜的韩国人刺伤了利珀特大使的面部和手部,袭击发生后警方立即逮捕了55岁的金基钟,他面临包括谋杀未遂在内的指控gsw.-A[ffNoeT

sSHk4MIC6h8Vh4@E

不过,官方称这名袭击者可能还违反了一项旨在阻止共产主义传播的法律,一些权利组织反对该法,他们称该法没有增进公共安全,却限制了言论自由zUlz0JhzsX.gCS

nzt0^M#Pfyh

警方搜索了金的住所和办公室,他们称发现有支持朝鲜的文件,韩国国家安全法禁止此类文件S49]J2f+Q8dCiIxs

V~K7Ukv+]Ab

朴昆永是参与民主人民联盟成员,他反对该法,并担心政府将如何运用它I8vXrpsPh%TyLq%Jh

a=J,2e~(g44K

他说这次暴徒发动的袭击让人们开始关注其他部认同韩国政府对朝鲜看法的活动人士,他说韩国政府现在可能会利用国家安全法来试图惩罚其政治对手hz]R(WI(c54i6r(

9|sAsHIVrH|e#pC4u

20世纪40年代议员们通过这项措施,希望能阻止共产主义朝鲜影响的蔓延R@VtH7mwJ6w]n=zkv。但权力活动人士称它限制了言论自由,还给政府囚禁无辜者的权力JbY|ISmgVkkwTYdG

#hJm~aV_705D

2012年,26岁的摄影师朴重根被判违反该法,去年,最高法院取消了该判决,称此人是无辜的w*U8759oA4]ZrxjFq。朴说他之所以被控,是因为他在社交网站推特上发表的有关朝鲜的幽默评论)]xQBx.N;^c^F-4WEZ

8GHIctppwFM)!Fr3j[kp

他说他认为朝鲜人崇拜其领袖的方式很有趣,他说他只是转发了自己在一家亲朝鲜网站上的一条信息,因为他觉得它有趣w0Y+yOZo6op~L6=n[j0

4WkDvaBsTmWnHQ9(1iS

朴说他现在对自己在社交媒体上的言论更加谨慎0uR6p|+&%X*fKvci6FK

|1fHCy|P&-|%s

很多韩国人支持国家安全法,他们说对朝鲜的战斗仍在继续-oK=_tK-tS

i3F#dT[YbqbIBK

徐贞康是全韩行动运动成员,他说对美国大使的袭击表明政府需要对那些支持朝鲜的韩国人采取更强硬行动i45487Znf7~H(r&40(

M[+Mj)_JeUjtaznc

他说朝鲜是全世界最糟糕的独裁政权,他说朝鲜2010年发动袭击,杀死了46名韩国士兵&@sC[k)Udu。他说他认为经济和人权等问题并不像国家统一那么重要CCm-PyjtASB@

CTRy[kB#VfPVJR

该法的批评者称他们也认为朝鲜仍是韩国的一个威胁,但他们说对大使的袭击表明该法无法保护人们免受袭击C9n3-o.3XrA

xnGR)u~z[O3

也因为如此活动人士朴昆永说应该取消该法-|)dU3H5ceO(W]fhY

^|)-M@iUU&P-6^#HT)_

他说安全很重要,国家需要法律来阻止间谍zA[LYhut-g,ZaxwnK3N。但他说国家安全法没有做到这一点,他说它只是阻止人们表达自己的观点[D+|gTx]r+fJ&PEp^l

oeuPRTtIBj*6gmJ|z

我是吉姆·泰德#AN^L8[;p]W_#*D)M7cH

uZx%%S@1|U

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

x6~N7QK~yXj2Iw3AISK=RpFpv9F6bZ[Ztil#dSc;xYE
分享到