VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美国将巴基斯坦列入严重侵犯宗教自由的名单
日期:2018-12-19 13:57

(单词翻译:单击)

@|S-ysc9d(_FykAen,Qxyd~G.[4cD

听力文本

@^Mv5B&9dF;DK;Eqzr

@o7^@rQPiIB;Jgb

ygdHFzu(Q^

US Lowers Pakistan’s Rating on Religious Freedom List
The United States is adding Pakistan to its list of nations that have taken part in or permitted "systemic, ongoing and egregious violations of religious freedom".
Secretary of State Mike Pompeo said in a statement Tuesday that he added Pakistan to the U.S. list of "countries of particular concern." The State Department is required by U.S. law to rate religious freedom by country every year.
Human rights defenders have long voiced concern about Pakistan's treatment of religious minorities, including Shiites, Ahmadis and Christians.
The country had earlier been on a U.S. special watch list for religious freedom. The action Tuesday means that Pakistan could become a target of U.S. sanctions. However, such measures have generally been ignored in the past.
Eritrea, Iran, Myanmar and North Korea all appear on the new list of "countries of particular concern". Sudan, Saudi Arabia, Tajikistan and Turkmenistan are also named. All of the countries were also named on the list last year.
Uzbekistan had formerly been named a "country of particular concern," but Pompeo moved it to the special watch list this year. The watch list now also includes the Comoros Islands and Russia.
Pompeo also named several Islamic militant groups as "entities of particular concern" as they do not meet the definition of countries.
The groups are the al-Nusra front in Syria, Somalia's al-Shabab, Boko Haram in West Africa, Yemen's Houthi rebels, the Islamic State, the Taliban and al-Qaida in the Arabian Peninsula.
"In far too many places across the globe, individuals continue to face harassment, arrests, or even death for simply living their lives in accordance with their beliefs," Pompeo said. "The United States will not stand by as spectators in the face of such oppression."
I'm Anna Matteo.

重点解析

1.in the past 在过去

jch!]z^1]3is2#

doZH1;62tuUTENt,Cz

My children have wounded me in the past.
我的孩子们过去曾伤害过我G4+zzDV*&K+^*f

2.across the globe 世界各地

Y|gVaSEJRb)X

New technologies have diffused rapidly across the globe.
新技术在全球范围内迅速传播Y51)qQ~naLj.)j

3.in the face of 面对

]^HNi95K7FGFgAgJ@

mV1qlzS1zTg=

rzAA1kt2gF

lsFPSsiiTLYaVj#t

The government wilted in the face of such powerful pressure.
政府面对如此大的压力,失去了信心;z;kf.tH=ht.

4.religious freedom 宗教自由

7s.VhXMAahP

I1~Pw5zbz^T5RJI

We would not criticise religion or religious freedom.
我们不会批评宗教或者宗教自由!jEHlDgF(CRANqB0V

o,1PB6^F3(j]0))

5.The United States is adding Pakistan to its list of nations that have taken part in or permitted "systemic, ongoing and egregious violations of religious freedom".

taken part in 参加

G8#VQdf+eZpB,MH9Tp-9

Emk@8(K_R2Tq

-|&@jhhruvuM4~

3RpyzgJ~&EPkR91z%

qGK|aB5RUB;0W1Iis7pF

GQUUONa5Ml

She has taken part in a major battle for oil.
她曾经参加过石油大会战Qc&yrm#I|Sx#Pa0
I have taken part in the long-distance education.
我参加了远程教育学习~9dz%;W-[~=DCZre%

83@~T0KDSP@

6.The United States will not stand by as spectators in the face of such oppression.

stand by 袖手旁观;支持

7DwhW[l06]kIVp_c_*

v,As8!TSU25~c(npYsr

,02GR8wOnJ

The Secretary of Defence has said that he would not stand by and let democracy be undermined
国防部长已经表示自己不会坐视民主遭到破坏n36ak|3muGLbeLkX+~DH
I wouldn't break the law for a friend, but I would stand by her if she did.
我不会为朋友去犯法,但如果她犯了法的话我会支持她,)ksQZXLhR43s

参考译文

.40T[zl]oU^Uom2

cAJV69ynDgQWzQ(g222v

m[^MuNmyrt7|E74y

美国将巴基斯坦列入严重侵犯宗教自由的名单
美国将巴基斯坦列入参与或容忍了那些"系统性、持续性且严重侵犯宗教自由”的国家名单r%HpuNpUvlaydF~SabBr
美国国务卿麦克·蓬佩奥周二在一份声明中说,他把巴基斯坦列入美国特别关注的国家名单L^JFnkok@u。美国法律要求国务院每年按国家对宗教自由的程度进行评级c=4QV9wPdYE7rB
人权捍卫者长期以来一直对巴基斯坦对待宗教少数派的做法表示关切,这些少数派包括什叶派、艾哈迈迪教派和基督教徒MsTajK-w+g

fxs&J[XuO@L~Q1B

美国将巴基斯坦列入严重侵犯宗教自由的名单.jpg
早些时候,这个国家被列入美国宗教自由特别观察名单]dK[BFFfi0czu。周二的行动意味着巴基斯坦可能成为美国制裁的目标y2Ymn&^jxAR^ffgTOP。然而在过去,这种措施通常被忽视;bawa=7Tb@SjD!G*s
厄立特里亚、伊朗、缅甸和朝鲜都在新“特别关注国家”名单之列hByi2NRLXyzd。苏丹、沙特阿拉伯、塔吉克斯坦和土库曼斯坦也赫然上榜2Tk)w=We-w&。以上国家也曾出现在去年的名单里yNDUU=KX]Us.BG
乌兹别克斯坦曾被列为“特别关注的国家”,但今年,蓬佩奥将其移至特别观察名单xWK=#jJv.4yT9y*Q。特别观察名单还包括科摩罗群岛和俄罗斯Z,B43=^1zv,;MJ2Q7k
蓬佩奥还将几个伊斯兰激进组织列为“特别关注的实体”,因为它们不符合国家的定义QKda_r%wECYYIAco7
这些组织包括叙利亚的努斯拉阵线、索马里的青年党、西非的博科圣地、也门的胡塞叛军、伊斯兰国组织、塔利班和阿拉伯半岛的基地组织IUk!Q1Pp09t|z(Vd
蓬佩奥说:“世界上有很多地区,人们仅仅因为按照自己的信仰生活就不断面临骚扰、逮捕甚至死亡kLU932qL^%cBh。”“面对这种形势,美国不会袖手旁观+h.c3u+P#)74f。”
安娜·马特奥为您播报B35aUD+aBucfWs_39BI

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

k##hkr&CQ%[

~;Yl+Vc@rU2,hYh.G5g^hEqA@BrFSGzxi,3#Trson#ukDX
分享到