South Korean President Forced from Office
The South Korean Constitutional Court has removed President Park Geun-hye from office.
All eight members of the court agreed with a National Assembly measure calling for her removal.
The eight worked to rule on the case by Friday before term limits reduced the normally nine-member court to seven justices.
The South Korean constitution requires at least six justices to agree on any impeachment vote by the National Assembly.
Chief Justice Park Han-chul was forced to leave the court in January when his term ended. Monday will be the last day of Acting Chief Justice Lee Jung-mi's term.
Constitutional court's ruling
Lee read the ruling from the court's offices in Seoul on Friday. She said Park's "acts of violating the Constitution and law are a betrayal of the public trust."
The court also criticized Park for being uncooperative and evasive in the investigations. It said she tried to stop the legislature from acting as a "check and balance" on presidential powers.
The court said Park worked with a close friend to pressure large Korean companies to donate nearly $70 million to two organizations. Government lawyers had also accused the friend, Choi Soon-sil, of sending some of the money to businesses that she and her friends owned.
"These violations undermine the rule of law and a representative democracy," said the acting chief justice.
Government lawyers studied reports that people close to the president were using her office to raise millions of dollars. Park has repeatedly denied the charges against her.
Until the reports of corruption appeared, many South Koreans believed she was a strong and honest leader.
Protests near the court house
Two people died in protests near the court building after the ruling was announced. Thousands of Park supporters and opponents held competing demonstrations in the area. More than 21,000 police officers were sent there to prevent clashes between the groups.
The constitution requires Acting President and Prime Minister Hwang Kyo-ahn to set a date for a new presidential election. The vote is to be held within 60 days.
U.S. reaction to the ruling
In Washington, State Department spokesman Mark Toner released a statement after the court's ruling. It said the United States "will continue to work with Prime Minister Hwang for the remainder of his tenure as acting president, and we look forward to a productive relationship with whomsoever the people of South Korea elect to be the next president."
The statement said the United States will continue to be a "steadfast ally, friend and partner" to South Korea, "especially with respect to defending against the threat from North Korea."
The South Korean military has been watching North Korea closely since the impeachment vote to guard against North Korean interference in the South's politics.
Park's family in South Korean politics
The 64-year-old Park was the country's first female head of state. She is now the first democratically elected South Korean president to be removed from office.
Park had been part of the nation's political community since she was a child. She is the daughter of former president Park Chung-hee, who ruled from 1961 to 1979.
She helped her father for five years after her mother, who was well-liked in South Korea, was shot to death by a North Korean agent. The killer was aiming for the president.
Park Chung-hee was killed by the head of South Korea's intelligence agency in 1979.
Before becoming president, Park Guen-hye served five terms as a lawmaker. She campaigned unsuccessfully for president before winning election to a five year term.
In December, 234 members of the 300-seat National Assembly voted to impeach her.
Park said any actions she took were to benefit the country. She said she has never personally benefited from her time in office. She apologized publicly three times for not knowing that people close to her may have been involved in some wrongdoing.
While in office, she could not be tried on criminal charges. Earlier this week, a special prosecutor was named to investigate the charges of corruption.
I'm Mario Ritter.
1.rule on 就...进行裁决
The court will rule on the matter.
2.in office 在位；执政
They are hoping that once in office he can be persuaded to moderate his views.
Well-liked people supply a lot of value to a professional culture.
4.guard against 防止；提防
The armed forces were on high alert to guard against any retaliation.
1.The court said Park worked with a close friend to pressure large Korean companies to donate nearly $70 million to two organizations.
worked with 与...合作
He had worked with the General for three years and was sorry to see him go
I first worked with him in 1971 when we were both on the lowest rung of our careers
2.The statement said the United States will continue to be a "steadfast ally, friend and partner" to South Korea, "especially with respect to defending against the threat from North Korea."
defending against 防御
Methods of defending against limited war create dangers of their own.
He decided on a rematch with Muhammad Ali rather than defending against Ken norton.
今年1月，首席大法官朴汉彻任期届满后卸任 。周一，代理首席大法官的李贞美法官也迎来任期的最后一天 。
周五，李贞美在首尔法院宣读了这项裁决 。她表示，朴槿惠的行为“违反宪法和法律，背信于民 。”
韩国宪法法院称，朴槿惠与密友崔顺实勾结，向韩国企业施压迫使其为两家组织捐赠近7千万美元 。政府律师还指责崔顺实私自将一些资金转入了自己及朋友名下的企业 。
政府律师研究了一些有关朴槿惠亲信借总统职权募集数百万美元的报道 。朴槿惠对这些指控一再否认 。
裁决宣判后，法院大楼附近爆发的抗议活动造成两人丧生 。数千名朴槿惠的支持者和反对者在该地争相示威 。超2.1万名警力奔赴该地，防止两方爆发冲突 。
宪法要求代总统的总理黄正安择期举行总统选举 。选举投票将在60天内举行 。
法院宣布裁决结果后，美国国务院发言人马克·托纳（Mark Toner）发声明表示：“在黄教安总理代行总统之职的时日里，我们将继续与他共事 。无论韩国民众推举谁为下一任总统，我们都期待与其建立富有成效的关系 。”
64岁的朴槿惠是韩国首位女总统 。现在却成为韩国首位被罢免的民选总统 。
朴槿惠自小就与韩国政治社会紧密联系在一起 。她是1961年到1979年在任的韩国前总统朴正熙长女 。
朴槿惠的母亲在韩国很受拥戴，其母亲被朝鲜特工刺杀后，她代替母亲辅佐父亲长达五年时间 。当时，特工的目标为朴正熙总统 。
当选总统之前，朴槿惠曾担任过五届议员 。在赢得五年总统任期前，她还有过一次失败的总统竞选经历 。
朴槿惠表示，自己所有的举动都是为了国家利益 。她还表示从未从总统职位中谋求个人私利 。对于未能察觉身边亲信参与的一些不法行为，她进行了三次公开道歉 。
朴槿惠在任职期间不会受到任何刑事指控 。本周早些时候，一位特别检察官接受任命调查这项腐败指控 。