VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):伊拉克高级法院:暂停库尔德独立公投
日期:2017-09-25 15:53

(单词翻译:单击)

UYI]57F.Z(.7l53aco#b3S.p-HBYIdL^kiK

听力文本

].U~nE9trN

Iraqi Supreme Court Suspends Kurdish Vote
The highest court in Iraq has approved a request by Prime Minister Haider al-Abadi to suspend an independence referendum in Iraqi Kurdistan.
The area planned to hold the referendum later this month.
The Iraqi supreme court announced on Monday that the election will be suspended until it studies cases related to the constitutionality of the vote.
Abadi has repeatedly spoken out against the referendum. He told an Iraqi news agency that the Kurds would be "playing with fire" by pushing for the vote in the Kurdish autonomous region.
The Kurdish area has repeatedly ignored efforts to cancel the referendum. And the court has little power to execute its order.
Iraqi Kurdistan regional President Masoud Barzani supports the referendum.
Turkish Prime Minister Binali Yildirim warned last week that the Iraqi Kurdish plan to hold a vote on independence was a "grave mistake." "We don't want to impose sanctions," he continued, "but, if we arrive at that point, there are steps that have been already planned that Turkey can take."
Turkey shares a border with Iraqi Kurdistan. Some Turkish officials fear an independent Kurdish state could cause similar demands for independence in Turkey.
The United States has voiced strong opposition to the independence vote.
The Trump administration released a statement on the vote last Friday. It said the United States "does not support" the Kurdish plan to hold a referendum. It added that the plan "is distracting from efforts to defeat ISIS (the self-declared Islamic State group) and stabilize the liberated areas."
The Trump administration wants the Iraqi Kurds to cancel the vote. Instead, administration officials want them to take part in "serious and sustained dialogue with Baghdad." The U.S. government has offered to assist in possible talks.
I'm Jonathan Evans.

Xq0JR,*&u9VMok+S

词汇解析

kt1Pm+oA@0I5K+Gr

1.The highest court 最高法院

!7(~(ltyQ#Gz*z)uPDY

The king acts as the highest court of appeal and has the power to pardon.
国王行使最高法院上诉权和赦免权N[i.UacV]g+

n#!xi36BF;F

2.at that point 那一刻

&1fr2KQ8.tYrC

At that point, anything could happen.
那一刻,什么事都可能发生H2E=G!8xSO0#8;ob

;W3l(iavytx2pF8

3.news agency 新闻机构

CiYhhh6*fqr[AXYn=uC(

The announcement came in a bald statement from the official news agency.
官方通讯社发表了直截了当的声明j].j6(mx6&36

&*1Y[gi*Z&l8q((Sz

4.playing with fire 玩火;冒险

|Uw0io_3|GF

The policeman stopped that boy from playing with fire just now.
警察刚才阻止了那个男孩儿玩火8r,^_PJ2!XZa

内容解析

0-ZoAUm1S_ZoC]iAxB

1.Turkey shares a border with Iraqi Kurdistan.

WIBNVG9U7D4nP8Tr

shares a border with 与...接壤

i|^aO)Nz+7PTNOY#3

Which territory shares a border with another country?
加拿大的哪个地区与别国接壤?
Spain shares a long border with France.
西班牙和法国之间有一条很长的国境线)hJO8oD-.#o_EY*)UhDo

muh^B7MH-Ue.zYR

2.Instead, administration officials want them to take part in "serious and sustained dialogue with Baghdad."

[^So-O~CkPAtKWOt~o

take part in 参加;参与

K7M^RSD3fA

You can take part in activities from canoeing to bird watching.
你可以参与从划独木舟到观鸟等各种活动S_xfB8W8g(
Cadres have gone down to different grass-roots units to take part in manual labour.
干部们分别下基层参加劳动去了&ZOqDf-yv#jX

参考译文

&i^fR[_Q_L(oi4

伊拉克高级法院下令 暂停库尔德独立公投
伊拉克最高法院批准了总理海德尔·阿巴迪(Haider al-Abadi)的要求,暂停伊拉克库尔德斯坦的独立公投AAM^0#h%jMq=Gqc1%Xn
伊拉克库尔德斯坦计划本月末举行公投@fFr5srKr[D6rX
周一,伊拉克高级法院宣布将暂停选举,直到法院审查完指控这次公投违宪的控诉~0ApKv9ivNBaPuI3F
阿巴迪曾多次公开反对公投~1r8x]9,W7VhA4=68^&。他向伊拉克通讯社表示,库尔德人推动库尔德自治区的投票是在“玩火”I.05PBZY3FaifC^FTN

howAK+P.NEX!

伊拉克最高法院下令暂停库尔德独立公投.jpg
库尔德自治区一再无视取消公投的努力_Ji(;o].t%@Zi;#-@。法院几乎没有权利执行命令Z&!&5EyZp%LSnc
伊拉克库尔德斯坦地区领袖马苏德·巴萨尼(Masoud Barzani)支持这场公投SyqB)YV-7.cAo5!iVt
上周,土耳其总理比纳利·耶尔德勒姆(Binali Yildirim)警告说,伊拉克库尔德人计划举行独公投是一项“严重的错误”vEp|SbY=LY.KWV-JOSq.。他说“我们不想实施制裁,但是如果局势发展到那一步,那土耳其就会实施原先的计划@5GkvFYs+B.F。”
土耳其与伊拉克库尔德斯坦接壤f3TAWH&h96HZ#Q。土耳其一些官员担心,库尔德人若独立可能会影响土耳其人5X=ijr1C,06O&.
美国强烈反对独立公投04[tXc1IUnk1B
上周五,特朗普政府对公投一事发表了声明(rZtm#A0;v,Y。该声明称,美国“不支持”库尔德人举行公投d7NS+fI)@Ldd。声明还指出,此举将转移打击ISIS(“伊斯兰国”组织)的火力以及影响解放地区的稳定G5s(n0X5Y@L,=H_a。”
特朗普政府希望伊拉克库尔德取消公投hoOn%1S!0_oK#F,YJ。该政府官员建议其“与巴格达展开严肃且持久的对话nrN@(uBI3o1(qC[l。”美国政府将在未来的对话中提供协助qAn__^31F~b
乔纳森·埃文斯为您播报@UE5ByiDXwsROzqZ

LTqhR^5oWBfS5J

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

biM%_JWWSKh#fKIftB&IZeeydUheiiCl2#wa3u
分享到