VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):韩国总统欲收回作战指挥权
日期:2017-09-30 10:01

(单词翻译:单击)

+cBAHkcT(sVK8CdfFP]98^Gyjw;

听力文本

tNGa%;o8v-3]dy.i2AQ

S. Korea Seeks to Take Over Wartime Control of Military From US
South Korean President Moon Jae-in says his government is increasing efforts to take back wartime operational control of its military.
Wartime operational control, known as OPCON, describes the U.S.-led command of South Korean military forces in time of war.
The effort comes at a time when tensions between North Korea and the U.S. are very high.
Moon spoke about the issue at an event marking South Korea's 69th Armed Forces Day Thursday. He said increasing military abilities and reducing dependence on U.S. military power would strengthen the country's position with the North.
"When the South has wartime operational control, the North will fear us more, and our armed forces will be trusted more," Moon said.
Robert Kelly is a professor of political science at Pusan National University in South Korea. He thinks such a move might be a way to show independence from the threats exchanged by the U.S. and North Korea.
"I think this might be a way for Moon to separate himself somewhat from the behavior of (U.S. President) Donald Trump in the last month," Kelly said.
Peacetime control moved to South Korea
The South Korean government took over peacetime command of its military personnel when the country transitioned to democracy.
The South Korean military works closely with the Combined Forces Command and the United Nations Command, led by the U.S. General Vincent Brooks. Brooks also commands more than 28,000 U.S. military forces in Korea.
In wartime, the U.S. commander would take control of South Korean forces. The transfer, however, is not automatic. The South Korean president must first agree to hand over control.
Daniel Pinkston is a security expert with Troy University in Seoul. He said, "In a way, President Moon has control and he has a veto over giving control to the U.S. and giving control to the combined forces command."
South Koreans have different views on control
Moon and some members of his Democratic Party have supported gaining wartime operational control as an issue of sovereignty. It has also been linked to anti-American feelings in the country.
Conservatives have opposed taking over wartime control. They are concerned that such a move might weaken the U.S. commitment to defend South Korea.
Hong Jun-pyo is the leader of the Liberty Korea Party. He recently said that "return of OPCON is basically disbanding the Korea-U.S. military alliance."
Some also have concerns that such a move would be seen as a sign of disagreement between South Korea and the U.S. Kelly said that is "what the North Koreans have wanted for a long time."
Wartime operational control was to be handed over to South Korea in 2015. But the government of then-president Park Geun-hye and the U.S. decided in 2014 to postpone the transfer to 2020 or later. The deal now depends on South Korea gaining necessary operational abilities.
Some experts consider basing the decision on South Korea's capabilities good for the U.S.-South Korea alliance. They say it puts more responsibility on South Korea for its own defense.
Pinkston said that, without discussions about a transfer of OPCON, South Korea would have no reason to increase its defense capabilities.
"South Korea will think we don't have to worry about it because the U.S. will always have OPCON, they will always take care of us, so why should we spend more on our defense budget?" Pinkston said.
Moon's statements on Thursday appears to be part of that effort. He is promising reforms, including creating a more professional military and increasing national defense spending.
Some of that spending could be directed to developing new systems, such as South Korea's own missile defense system.
The country may also seek to launch five military satellites with surveillance and reconnaissance abilities.
I'm Mario Ritter.

EP_uyA=*.b3TOtrC

词汇解析

9R3Lmwk1ta!9

1.take back 收回

3X9PnHeDa6y(rj,

I take it back, I think perhaps I am an extrovert
我收回说过的话,我想也许我是外向型的人*DJ+=q6;[Y

)g%WNlP&V]O7WMu

2.military satellites 军用卫星

(dU(HkKENMfXLZe0.|[b

In Malvinas War, the United States allowed the British Forces to use its military satellites.
在马岛战争中,美国答应英军使用其军用卫星k93C2GYdPH]9v)

X;Lt)axHSiSs

3.take care of 照顾

D*r~k&P;]iO-qaiA

Don't worry yourself about me, I can take care of myself.
你别担心我,我能照顾好自己Gnr2zs5v2ShsG.#Oi

8)]ziykNADADKqZP

4.handed over 移交

J!kN8#58A1-j~t

We handed over all our gold and money.
我们将所有的金首饰和钱都交了出来AS7e%UKqLR9zT_)=N

内容解析

C(!moN0;LR|

1.In wartime, the U.S. commander would take control of South Korean forces.

gopfOdL3XIT5t

take control of 控制

~+_xByH%)b6n

I believe that you can take control of your destiny through the power of philosophy.
我相信,你可以通过哲学的力量实现对你命运的掌控fkD%wo[(vg-J
He failed in his attempt to take control of the company
他试图掌控公司,但以失败告终eS,#CkGyybXVlH-u

0EoXD+z70*p=z(dl

2.The South Korean government took over peacetime command of its military personnel when the country transitioned to democracy.

rlFQxTHw!zn8

took over 接管

F]@a@&_)J&nYpiYE

A new warden took over the prison.
一位新的监狱长接管了这所监狱oNsI[Y.eittX8ze=b1#O
His firm took over the planting and general maintenance of the park last March.
他的公司去年3月接管了公园的绿化和日常维护工作h.w3)!y47ap][@(Ud2[O

参考译文

i~P36%ZVt[.OMM^+cSY

韩国总统欲收回战时指挥权
韩国总统文在寅(Moon Jae-in)表示,政府正努力收回军队的战时作战指挥权KGXbJLBoTbI^z2jxShF~
作战指挥权简称OPCON,指得是美国在战时接管韩国军队指挥权a4w@M=bLsO8
此事正值美朝关系剑拔弩张之际n-Nd]r|ypIv^o]f
周四,文在寅在庆祝韩国军人节69周年的活动中谈到这一问题Z&zw-J24_v。他指出,提升军事实力,减少对美军的依赖将强化韩国对朝鲜的立场XY-26GD@x5QLxf|1bL
文在寅说:“当韩国拥有战时作战指挥权的时,朝鲜会更加害怕我们,我们的武装力量也会更值得信赖M7-QJRCtaR~v8。”
罗伯特·凯利(Robert Kelly)是韩国釜山国立大学政治学教授FBpOE#SJzyqBQF。他表示,此举或为展示韩国不参与美朝“互掐”的一种方式kB[GmyeQT#MPa].prw
凯利表示:“我认为这可能是文在寅想与特朗普近1个月以来的表现撇清关系d)m=m#X*[~mI。”
和平时期作战指挥权移交韩国

[5.axCiQmN*3m#9d^

韩国总统欲收回作战指挥权.JPEG
在向民主国家过渡时,韩国政府曾收回和平时期的军队指挥权;%lxKRqi9kF;t^_Kwzrl
韩国军方与美国总参谋长布鲁克斯(Vincent Brooks)领导的联合部队司令部以及联合国军司令部密切协调,他还担任28,500多名驻韩美军的司令VTRi_nA=G8I;%fin(S(C
在战时,美国指挥官会接管韩国部队的指挥权,但这并非自动转移GbU(B6e-i(Awt]。韩国总统首先须同意放弃军队控制权ii!3I&_([MDg6wekgjP
首尔特洛伊大学的区域安全分析家丹尼尔·平克斯顿(Daniel Pinkston)表示:“从某种程度上说,文在寅总统拥有控制权,他大可以否决将控制权移交美国和联合部队指挥部6S4kBrXlZ50Jhrazr9。”
韩国对控制权有分歧
文在寅和其所在的民主党成员主张收回战时作战控制权,将其视为主权问题,这也跟韩国的反美情绪有关c!HgA5x!@!uE
保守派长期反对接管战时控制权pfZ5[sb~|BBeSyr,Q]*。他们担心此举可能会削弱美国捍卫朝鲜的决心Cj|LwirsL&oz
自由韩国党领导人洪准杓(Hong Jun-pyo)日前表示:“韩国重掌战时指挥权基本就是瓦解韩美军事联盟rE,u4=W;+8yV。”
有人还担心此举会被视为韩美两国之间产生摩擦的迹象W-.*1En8&LB4H0。凯利称,“这是朝鲜一直想看到的结果Scvo9NnrvEnIC。”
战时指挥权原定于2015年移交回韩国_SJb+Wl79~RC。但是,2014年,朴槿惠总统领导的韩国政府与美国决定将移交战时指挥权推迟到至少2020年tT9ca6U9R9xcEFT5g!。不过该协议取决于韩国是否有必要的作战能力fj31._9yg!N
一些专家认为,基于韩国军事能力的决定对韩美联盟有利43R%Cew5rq。他们表示,韩国将为自身防御承担更多责任qT&U-.jb2UsokOz.
平克斯顿表示,如果不讨论移交战时控制权,韩国就没有理由提高其防御能力&A#bCd0y+7f,k5
平克斯顿表示:“韩国会认为,我们无需忧心,因为美国会一直掌管战时行动指挥权,他们会一直守卫我们~*OsfE!LjZg;qR|f。那我们为什么要增加国防开支呢?”
文在寅周四的声明似乎印证了这一打算=fk9Uk(~rV9SxyVd。他承诺要实施改革,建立更专业的军队和增加国防开支y6;tRV9Pq@jt+Pqv
还可能会研发新的防御系统,例如韩国自身的导弹防御系统aPTHvUxf,)!Y83N6O
韩国可能也会发射5颗具备监视和侦查能力的军用卫星!I&.CCRFzJ]a
马里奥·里特为您播报=Z.*6@7Y|#]Z0X(WS)Ns

Zo%Ojx_Go_Oq%U1@

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

]nsWQf-*iIgfM42S(^*nQsG[D8;;cv+ASG3_Zi)^AF9*~WSBPAF%
分享到
重点单词
  • sovereigntyn. 主权,独立国
  • separaten. 分开,抽印本 adj. 分开的,各自的,单独的 v
  • commandern. 司令官,指挥官
  • transfern. 迁移,移动,换车 v. 转移,调转,调任
  • maintenancen. 维护,保持,维修,生活费用 n. 供给,抚养; 主
  • defensen. 防卫,防卫物,辩护 vt. 防守
  • spokev. 说,说话,演说
  • independencen. 独立,自主,自立
  • opposedadj. 反对的,敌对的 v. 和 ... 起冲突,反抗
  • democraticadj. 民主的,大众的,平等的