VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):联合国呼吁各方为也门筹集21亿美元
日期:2017-02-14 21:54

(单词翻译:单击)

S@81YRv&NleOhAZ80(YSfif].F

听力文本

jh8nb+.T;zGZey3]R

UN Calls for $2.1 Billion in Emergency Aid for Yemen
The United Nations has asked for $2.1 billion to help Yemen where millions of people are caught in a two-year-old civil war.
A Saudi Arabian-led coalition began bombing in the Middle Eastern country two years ago. The attacks are in support of the Yemeni government as it battles against a group of rebels called Houthis.
U.N. officials said the air strikes have destroyed bridges, major roads, entire neighborhoods and a port. This has left millions of people without electricity, safe water or food.
Stephen O'Brien is the under-secretary-general for humanitarian affairs and emergency relief coordinator for the U.N. He said 18.8 million people, or two-thirds of Yemen's population, need humanitarian aid.
"Immense human suffering is unfolding in front of our eyes...7.3 million people do not know where their next meal is coming from."
O'Brien noted that he was shocked at how thin and sick-looking many of the people were when he last visited Yemen a few months ago.
"Children and youth were stunted and severely malnourished, barely holding onto their lives. And that was five months ago. Since then, the situation in Yemen has just simply got worse."
The U.N. humanitarian chief warned that current humanitarian efforts are not enough. He said without immediate action, "famine is now a real possibility for 2017."
Jamie McGoldrick has been the U.N.'s humanitarian aid coordinator for Yemen since December 2015. He has watched the situation take place and says Yemeni people must make difficult choices to survive.
"And so what you have is people having to make life and death decisions. 'Do you feed your child or your children or do you pay for medical treatment for the sick child?' And that is a daily call for many families."
Historically, Yemen has been one of the poorest countries in the world. McGoldrick said the two-year-long civil war has weakened the country's communities. He said people had so little money they were unable to pay to travel to feeding centers or hospitals where they could find help.
The U.N. official said about 7,500 people have been killed and 40,000 injured since the war began. He added that these numbers cannot be confirmed because "people die at home and are buried before they are ever recorded."
I'm Jonathan Evans.

1zHP8hJ0d+htfaWs

词汇解析

T9_QlA%u-J

1.take place 发生;举行

8B.Dv44qIKgId

A total solar eclipse is due to take place some time tomorrow.
明天某个时刻会发生日全食#~PQSq-C%m!_f3(

|aL^z&IjJyU^G*,O.

2.life and death decisions 生死抉择

~f+vOXD*P@])r

Medical care after all is an area in which crucial decisions — life and death decisionsmust be made.
毕竟,医疗保健属于必须做出至关重要,甚至生死决定的领域mE(|[zmr+#&txj|u

R1!Q|n0__Ffyj

3.medical treatment 治疗

u32aoJk6Hj@U62D[

Several police officers received medical treatment for cuts and bruises.
几名警官因割伤和擦伤而接受了医治5-a%6SSkrsBiC=

v*MgStV=pLbDngMr

4.got worse 转坏;变糟糕

gqhhpZX2[m

The storm got worse and worse. Finally, I was obliged to abandon the car and continue on foot.
暴风雨愈发猛烈,我最终不得不弃车步行op8bMT.|%j5LL*%y3O3G

内容解析

Jm~Kg9zG8kE4U4hg#FU

1.The attacks are in support of the Yemeni government as it battles against a group of rebels called Houthis.

qatt=15Me~=d*f

in support of 支持;拥护

~N4=Vo!Fd,~

They are raising a fund in support of this good cause.
他们正在为赞助这一有益的事业而集资4ns~x2j=%Gh6;JH7
Another union has voted for industrial action in support of a pay claim.
另一个工会已经投票赞成采取要求加薪的劳工行动nU6Cfh.nI;=0d

kD%h||yO^UX2nzx

2.U.N. officials said the air strikes have destroyed bridges, major roads, entire neighborhoods and a port.

RHP+waoC;#O;)~nQ%3o(

air strikes 空袭

(Yx;Ky6@i)t

The government drove the guerrillas off with infantry and air strikes.
政府用步兵和空袭击退了游击队~kaX2&6We#L!+
A senior defence official said last night that they would continue the air strikes.
一位高级国防官员昨晚说他们将继续实施空中打击Y&Fe,f,[mzvO0mMt0

参考译文

sHOD;Hl(n|F

联合国呼吁各方为也门筹集21亿美元
联合国呼吁各方筹集21亿美元,为遭受两年内战的数百万也门民众提供援助)mM++8l~I*a#E
两年前,以沙特阿拉伯为首的阿拉伯联盟开始对也门发起轰炸Wc#R.296(^kLMEYtf.i。该袭击是为了支持也门政府对抗胡塞反叛武装7-T%=Sy2hySb41
联合国官员称,空袭导致当地的桥梁、道路、周边地区及一座港口被炸毁,数千万民众陷入断电、断水和食物匮乏的境况中]kQoX3t)M1Wyhj|-P

kbntnUZ!I~_E^I4

联合国呼吁各方为也门筹集21亿美元.jpg
斯蒂芬·欧布里恩(Stephen O’Brien)是联合国负责人道主义事务的副秘书长和紧急救援协调员V~%|a.5_SO。他表示也门有1880万人,也就是三分之二的也门人需要人道主义救援*oQQVzSYyBq
“那么多人在我们眼前遭受战乱之苦,730万人下顿饭都没有着落B]|jQs]C+3|3Tjhrr。”
欧布里恩指出,自己被人们面黄肌瘦,一脸病态的现状深深震撼了^Y~t=qrTPbc_AL6。欧布里恩表示,他最近一次去到也门是在几个月前=)pV~hkToN4G&[NP1,;-
“儿童和少年发育不良,严重缺乏营养,只是勉强存活下来3fK)a-_)Q,OlWS=.Y。这是5个月之前的境况l0!D*sw_+f5daRCo。现在也门的情形更严重t4|8.]xP7HUz。”
欧布里恩警告称,目前的人道主义援助力度远远不够Pzs2,;K7jz.UnLGF4~I。他表示,若不立即采取行动,“今年也门可能会爆发饥荒u,B31IM*j[]j8。”
2015年12月以来,杰米·麦戈德里克(Jamie McGoldrick)一直担任联合国人道主义援助协调员v]#3v8wzw8e13Q。他时刻关注着也门局势并表示也门民众为了生存必须作出艰难抉择SHr@mB-pQ.n_nD5.jY
“那里的人们面临着生死抉择|UAlIbMkvW3izf,d0Q]B。‘你能让孩子饱腹吗?你能让孩子看病就医吗?’这成为万千家庭每天都要面临的考验;kw!A!&[CRHuHlh.(=。”
从历史角度来讲,也门一直是全球最贫困的国家之一UHmioEN-px3bc。麦戈德里克表示,长达两年的内战已经让也门不堪一击VChCW=-^qD6Q#wX-XX7。民众没有钱到营养中心或医院寻求帮助=wy!31ECEpOPJ7~,TF,
他还表示,内战已经造成7500人死亡,4万人受伤%!lTw1tU0f。他还补充说,该数据的准确性尚待进一步确认,因为“未包含在家中被埋葬”的死者HNlCo!3;gs4fS=6ba
乔纳森·埃文斯为您播报zI)0Vp@%2gIhUW1

MhnOiw1^,AAeNJdgt-

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

a~qn|dI4iDu+PlhwQfgiq)9e^kHTMlhqT8RXeP%uToQceL;uVTHf
分享到
重点单词
  • claimn. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物 vt. 要
  • immediateadj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的
  • confirmedadj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf
  • faminen. 饥荒,极度缺乏
  • infantryn. 步兵,步兵部队
  • immenseadj. 巨大的,广大的,非常好的
  • crucialadj. 关键的,决定性的
  • survivevt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过 vi.
  • abandonv. 放弃,遗弃,沉溺 n. 放纵
  • senioradj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的 n. 年长