When Violence Takes Away Men, Families Suffer
Life for Shakar Nisa was good. Her children went to school. There was a lot of food, and they could buy fruit.
One day her husband went to work at his store in Quetta, the capital of Pakistan's Baluchistan province. He did not return home.
A Sunni extremist had shot and killed him.
Nisa had to find money for herself and her five children. Up until her husband's death, she had never had a job or worried about money for housing. Her brother-in-law, a poor taxi driver, made her leave the family's house.
Nisa began working as a housekeeper for $50 dollars a month. The money was just enough to pay for a rental home, electricity and water.
There was no money left for food. Her son left school and started working at a wedding hall, which held parties for the newly married. The son earned $2 a day. Sometimes he brought home leftover food. When he could not, the family ate only bread with tea.
Nisa and her children are members of the small Hazara community in Quetta. She is one of many women who has lost her husband or other male family members to religious violence.
The Hazaras, a Shi'ite Muslim minority group in Pakistan, are a conservative people who follow a traditional way of life. The women stay in the home, while the men work outside the house. Over the years, the men have been a target for Sunni extremist groups, leaving many families struggling to get enough money and food.
Some families without men cannot attend their most basic needs.
"My daughter has a blood infection, but she is not getting proper treatment," said Zahra, who makes $25 a month embroidering cushions for a local dealer. My children are not going to school because we don't have money for their admission, she added.
Her brother-in-law sells fruit. He took care of her family when her husband was too sick to work.
When he died in an explosion, the lives of the family changed. Zahra's 15-year-old daughter stopped going to school to help her mother make cushions. She also makes $25 a month. They need help from relatives and friends to survive.
The violence in the community has forced many Hazara children to leave school and begin working as manual laborers, leading to a life of poverty.
One of Nisa's sons had to leave middle school to work in a welding business so he could make money. The possibility of getting an education and finding a well-paid job is no more.
I'm Susan Shand.
1.takes away 带走
My mom always takes away his credit cards before we come.
2.make money 赚钱
I think every business's goal is to make money.
3.well-paid job 高收入工作
He exploits the connection to get a well-paid job.
4.blood infection 败血症
A severe blood infection almost killed her.
5.Some families without men cannot attend their most basic needs.
basic needs 基本需求
The basic needs of life are available with minimum effort.
Housing, enough money to live on and education are basic needs.
6.He took care of her family when her husband was too sick to work.
took care of 照顾；照料
Some riders hang off the side off their saddles.
Don't foget to say goodbye to others before hang off.
莎卡·尼萨（Shakar Nisa）的生活富足、安定 。孩子们有学可上 。
一天，她的丈夫到巴基斯坦俾路支省省会奎达市的商店上班 。从此就一去不返 。
尼萨不得不开始挣钱养活自己和5个孩子 。丈夫去世前，尼萨从来没有工作过，也从未担心过房租的问题 。丈夫的弟弟是贫穷的出租车司机，他把她赶出了家门 。
尼萨开始做起月薪50美元的清洁工 。但这些薪水仅够支付房租、电费和水费 。
没有额外的钱购买食物 。她的儿子辍学后开始到结婚礼堂打工，这里主要为新人举办聚会 。儿子一天的工资是2美元 。有时，他将聚会剩下的食物打包回家 。否则，家人只能靠吃面包，喝茶果腹 。
尼萨和孩子们是奎达市哈扎拉社区的居民 。尼萨是众多因宗教冲突失去丈夫或男性家属的女性之一 。
哈扎拉是巴基斯坦穆斯林什叶派的一个少数民族，保守的他们遵循着传统的方式生活 。女人操持家务，男人挣钱养家 。这些年来，哈扎拉族男人逐渐成为逊尼派极端组织的攻击目标，导致许多家庭开始为钱财和食物苦苦挣扎 。
扎赫拉说：“我的女儿患有败血症，却没有得到适当的治疗” 。扎赫拉为当地一家商户绣靠垫，每月有25美元的工资 。她还补充说，我的孩子辍学在家，因为我没钱交学费 。
丈夫的弟弟以卖水果为生 。当丈夫病重无法工作时，弟弟悉心照料着全家的生活 。
丈夫在一次爆炸中不幸遇难后，全家的境遇陡转直下 。15岁的女儿中途辍学后开始帮妈妈绣靠垫 。女儿每月也只能赚25美金 。他们需要靠亲戚、朋友的接济勉强生活 。
为了挣钱养家，尼萨正在读初中的儿子辍学到焊接工厂打工 。继续上学、找一份待遇优厚的工作已无可能 。