Spanish Prime Minister Mariano Rajoy has dismissed Catalonia's government and called for a new election. The move came shortly after Catalonia's parliament passed a measure declaring independence from Spain.
Rajoy announced the dismissals after a special cabinet meeting to discuss how to respond to Catalonia's independence declaration.
He said he was also removing the head of Catalonia's regional police, shutting its foreign affairs department and dismissing its delegates in Brussels and Madrid.
The Spanish government moves are likely to meet fierce opposition in Catalonia, where thousands have been celebrating the independence vote.
Rajoy said we never wanted to come to this point. He added that the aim of the measures is to return Catalonia to normality and legality as soon as possible.
Spain considers Catalan moves to create an independent state a violation of the country's constitution.
In a message on Twitter, Catalan regional President Carles Puigdemont continued to propose peaceful means to resolve the crisis. Dialogue has been, and will always be, our choice to solve political situations and achieve peaceful solutions, he wrote.
Catalan supporters of independence gathered near the parliament building in Barcelona to celebrate Friday's vote. News of the latest government actions was met with loud jeers and whistles.
Demonstrators cheered officials and lawmakers and called for the Spanish flag to be removed from atop the parliament. Some said, we are not moving.
Catalonia has long sought independence from Spain.
Catalan leaders held an independence referendum on October 1. They said the results gave them a clear mandate to declare independence. Spain's government and Constitutional Court declared the referendum illegal.
I'm Bryan Lynn.
1.call for 呼吁，要求
They angrily called for Robinson's resignation.
2.respond to 回应，响应
He will respond to that, not me.
3.declare independence 宣布独立
Celebrations are being held in Kosovo after the parliament declared independence from Serbia.
4.as soon as possible 尽快
They have to replant the seedbeds as soon as possible.
5.In a message on Twitter, Catalan regional President Carles Puigdemont continued to propose peaceful means to resolve the crisis.
continue to do sth 继续做某事
At the moment, we continue to do what we do.
That is what we have been doing and we will continue to do so.
6. ... shutting its foreign affairs department and dismissing its delegates in Brussels and Madrid.
foreign affairs 外交事务
They debated on foreign affairs.
The press has downplayed the president's role in the foreign affairs.
西班牙总理拉霍伊(Mariano Rajoy)撤销了加泰罗尼亚政府，并呼吁再次进行选举 。此举发出前不久，加泰罗尼亚议会通过了宣布脱离西班牙进行独立的举措 。
加泰罗尼亚自治区主席普伊格蒙特(Carles Puigdemont)在推特上发文，依然提倡以和平方式解决这次危机 。他写道，无论以前还是以后，对话一直都是我们解决政治困境、实现和平解决方案的选择 。
支持加泰罗尼亚独立的人聚集在巴塞罗那议会大楼的附近，庆贺周五的投票 。而西班牙政府最新行动的消息让很多人颇为不忿 。
示威者为政府官员和立法者喝倒彩，呼吁西班牙国旗从议会大楼上空撤走 。一些人表示，我们不会走的 。
加泰罗尼亚领导人于10月1日进行了独立公投 。她们表示，公投结果的大势所趋给了他们宣布独立的明显后盾 。西班牙政府和宪法法院则宣布公投非法 。
Bryan Lynn为您播报 。