VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美国两党为中期选族铆劲儿发力
日期:2018-11-04 19:05

(单词翻译:单击)

8Rd(;-aXs-l0C2%M|R^Jcdh#vsHGf,Lkc

听力文本

p[[3#fI^[F=56

TF=TKzit(ISl!i!Fwe

L(!|NQM[),,2eeIww(

J*2CrcPH1!6

On Tuesday, November 6, Americans will choose hundreds of federal lawmakers and state officials. The election is called the midterm because it comes in the middle of the president's four-year term.

Vi!xo_Mid!g)GV

But even though the president is not competing for re-election this year, the results of the midterm will be important to him. They will decide whether his political party, the Republicans, continues to control both parts of Congress.

3+PDi&K0JIAd|B).M7Uj

If the Republicans do, Congress will likely help him reach his policy goals. If the opposition Democratic Party wins a majority in Congress, those lawmakers will likely try to block the president's goals.

ZR4|j|S%F(P2Q

It is also very possible that after November 6 the Republicans will control one part of Congress, and the Democrats another. If that happens, the two groups of lawmakers will probably oppose each other and few changes will advance.

fRkkh(ot7T!.

Here are the numbers: Congress has seats for 535 voting members. One hundred are in the Senate. The rest are in the House of Representatives.

ga~ajY~AWQ6V7xI*eY

1.png

.PE4dbS,r3f~=h1bN^j

This month, voters will choose 35 senators and all 435 House members. To win a majority in the House, Democrats would need to keep all their seats and gain 24 more.

44+P_9g7([xohD%E

Such a gain would be large, but not impossible. Historically, the opposition party makes some gains in midterms. Eight years ago, Republicans gained more than 60 House seats in the midterm after then-President Barack Obama was elected. That election was seen as a check on Obama's efforts to reform health care in America. This year, a gain half as big by Democrats would give them control of those House.

~WodIAfJo=ya1Z^^

To win a majority in the Senate may be harder for Democrats, although Republicans have only a one-seat advantage now. The reason is because Democrats risk losing some Senate seats they currently control.

V0fAyf~b)2x

For example, ten Democratic senators are running in states that Trump won in 2016. In other words, voters there may now decide they want a lawmaker who is more like the president.

;I)@Ki0*%VQ%gay)p

I'm Kelly Jean Kelly.

重点解析

1. in the middle of 在……中间

M|N)W(7.xMwEC|lHh

uL1@8a=X3RCRDV-=ne+j

4ALn8H4GkKEo6_pPX1

You’re most fertile in the middle of your cycle, approximately 14 days into a 28 day period.

ZrMXt*epAgJPJmo5)

月经周期的中间时刻你是最能生育的,大约从第14天开始到28天内的这段时间!(d*Qvtx!xe

3+8*TIJqhIo


2. even though 虽然,尽管

b3VwqPJDD]%

Even though my hero has only one arm, she can do everything that we can do.

Pi03dSDUSW

尽管我的小英雄只有一只胳膊,可她可以象我们一样做我们能做的事M~wg%_kE3]Rxz%)]o(M

_7Xw[K@DtzTl;J6kwYg


3. compete for 角逐,竞争,为……比赛

OAxN74UH-AV

Indeed, participants in one system can use their positions in that system as a base from which to compete for power in the other.

x7v6e+C0+~l&7

实际上,一个系统内的参与者能利用他在这个系统内部的位置作为一个基础去竞争另一个系统内的势力LwTQ-nK9VTYjjR0t^

]0!Twe[KTVJU7z


4. be important to 对……重要

PpuYZE]ICeTS%4(Vj0u

~l@O(WR5SyPp

If career advancement is important to you, there may be some lateral moves that would work out for you and the company.

aDU.UfkXUb&.|@S%_!

如果职业发展对你很重要,那么在公司内部做一些横向调动对你和公司来说都是可行的%m|ak~(9!8g61Y,ibdph

参考译文

kn%GCsgHo,NbV_UBz

rAD[4bIMaX8L

KfM0g%KRtVT)4JIJ

下周二,也就是11月6日,美国人民将选出上百位联邦议员和州立官员,dk#6=rtk@。这次之所以被称为中期选举是因为它正值总统4年任期的中间@3uYd@CwgjVb[t])jPx

FeXe!*zQBewJpPVYw

但尽管总统今年不会再次参选,中期选举的结果对于他来说将会很重要l([dys(YNSFD)]。选举结果讲决定其所在的政党,即共和党,是否能继续控制国会两院K0HtJX&J7A

PeLG%s!6,QX7anA3!z|#

如果共和党能实现这个目标,国会将很有可能助力特朗普达成其多个政治目标.EU9epi.uc。如果反对派,也就是民主党,能在国会赢得大多数席位,那么这些议员将很有可能试图阻碍特朗普的政治目标4s-(*Im%-dOwyBc,n

&HOeY2SuuD%m)!E5Sfv

另外,很有可能的是,11月6日过后,共和党和民主党平分秋色,各自控制国会一院3C#~-iP*DB4+L!27dT。假如当真如此,那么这两股议员势力将很有可能彼此反对,那么将不会实现什么变革和进展nys9.4#qytM_Wq

B[Z4!i8|8S9JOqB

以下是一些数据:国会有535个席位,每个席位都有投票权]ATR9-S35MD#2。其中,参议员占100个,其余为众议院所占^0w(ZomhaQ

X4EF9*k4NR

本月,选民将选举出35个参议员和435个众议员W6l__yV67[~sgWI。为了在众议院赢得大多数席位,民主党议员将需要保住其全部席位,并再多获得24个席位mI;ZwA@jgXChZs@

j+vF4_,+A=PnZ+@o6nf+

这个数字很大,但也不是不可能实现N~Tzm=8EDtw7ZV0l。从历史角度来看,反对党在中期选举的时候往往能取得一些进展9E~X~^#1DXN%qP!9。8年前,共和党在奥巴马当选后依然在中期选举中夺得了60多个众议院席位LE|UtUkIz|_#wN_d。那次选举被视为对奥巴马医改工作的制衡I#N[q~%=3_&8x2DY4。今年,如果民主党能有当年共和党一半的势头就能让他们获得众议院的多数席位L=Q~K~EpvMgDuX

+D6G|P2+P~F#0O;j

在参议员获得多数席位对于民主党人来说可能更难一些,虽然共和党目前只有一个席位的优势V1dDZd6,@%PA=%;。原因是:民主党是冒着失去一些现有参议院席位的风险来夺取众议院多数席位的nX#Vefsc)|xdn51+@cwq

n9,2ieTNG7NJj

比如,10个民主党参议员正在一些州进行竞选,而这些州都是在2016年为特朗普投过票的州O3)Grjbk~9。换言之,那里的议员现在可能觉得他们想要更像总统的议员RvyQz(an#e0,7d).Vs*

HMWDrt#G;7+_TS_|~1n

凯利·让·凯利为您播报v=%.ARxi8a.I~

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

[Rr1nZro[Hw%G|w.zc6&

^PlQ9bI[CJvqV(s9ovDJ,k0su4rp3^y)be^DONPE|vhav
分享到