VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):募集善款 英DJ勇攀珠峰办露天演出
日期:2017-04-14 11:36

(单词翻译:单击)

GDkDgxjnrIA^8@@xUdQxh|pV4DFYF5O

听力文本

u.CnUGX5IkJ4WW0;2

DJ Hosts ‘World’s Highest Party’ at Mount Everest
This is What's Trending Today.
Britain's star DJ Paul Oakenfold traveled to the base of Mount Everest to perform at the "highest party on earth."
Oakenfold traveled for 10 days to reach the location just below Mount Everest, the world's highest mountain. The base camp sits at 5,380 meters, while Mount Everest's peak reaches 8,848 meters.
The 53-year-old dance music pioneer mixed his set on a stone stage in the middle of the Himalayan mountain range in Nepal.
"I'm not going to pretend it was easy to get here, but it has been a wonderful trek," he told the French Press Agency, AFP, by phone. "If you could see the view I'm looking at, it is very inspiring."
More than 100 people withstood thin air and freezing temperatures to attend the event. Video showed fans wearing heavy winter clothing and hiking equipment as they moved to the music in the middle of snowy mountains.
Parts of the event were streamed live on Facebook.
Oakenfold called his mountain party "truly amazing." "I feel very lucky to have played here. We did a wonderful event and had people from all over the world, I feel very blessed," he told AFP.
The Grammy-nominated DJ and producer said that on the way up, he tried to spend time with local people and explored Nepali music. He donated the equipment used to the local community.
Money raised by the performance will also be donated to two organizations to help survivors of Nepal's 2015 earthquake – the Himalayan Trust and Supporting Nepal's Children. The earthquake killed about 9,000 people and left thousands homeless.
Oakenfold – who has teamed up in the past with Madonna and the rock group U2 - admitted the setting was very different from his usual performances at top world dance clubs.
The event is expected to result in a new album and documentary about his musical mountain trek.
"The highest party on earth" comes just before the busiest part of the climbing season. Hundreds of climbers will spend weeks at the base camp before attempting to reach the top of Mount Everest.
And that's What's Trending Today.
I'm Bryan Lynn.

OLxwG*EZMr

词汇解析

sttJ3)GVI76HG#Qv-

1.traveled to 前往

]C&mT(|T4ewB)0JqIB

To satisfy our own curiosity we traveled to Baltimore.
为了满足好奇心,我们去了巴尔的摩zdMcJ;KMY9

U9@&8MBSA;6DEn6PBy

2.dance club 舞蹈俱乐部

NieJg|4,vKql[3,Ad

My mother wrote that they had joined a dance club.
母亲写信说他们已经加入了一个舞蹈俱乐部BJ%P9JhEmCW*qj;C

.zK8A%vB0aYJ=U+R9x

3.new album 新专辑

D|kiiMzmHB|

Their new album features remixes of some of their previous hits.
新专辑主要收录了一些他们曾风靡一时的老歌的混音版本OzQ[Ge-M6bt4vMH!jM!

.K(l_(Bt~kmMBZOcAJ!q

4.team up 合作;结队

0Q0xiV=vmun]Ez-KyS!K

I like to team up with you.
我喜欢与你共事AV^Jay2V|QO1bUjp

内容解析

t^O@_gcd,1@yUYp

1.The event is expected to result in a new album and documentary about his musical mountain trek.

89mJH[E(0+mY%R4GKd.x

result in 导致

PrCQP,fTC9u+5B(5a(

The breakdown of law and order could result in killing on a massive scale.
法治一旦崩溃可能导致大肆杀戮e_kLs*5v[y%X7v*
Fatigue and stress quickly result in a dull complexion and a furrowed brow.
疲劳和压力会很快导致肤色暗淡无光、额头出现皱纹u&.K.5k(XMFe

dY@&9Sx=rJ8qjRN=Q

2.The Grammy-nominated DJ and producer said that on the way up, he tried to spend time with local people and explored Nepali music.

5cVn49ZqTbs70^94tb

on the way up 在路上;路途中

b+nw5|X8bK=d04A

In fact, he almost had to call it off on the way up.
事实上,在上升的途中,他几乎就要放弃了^cn1p2PneCF[[9PSG
On the way up, I felt a jolt; the lights dimmed for a second.
电梯上升途中,我感觉到一阵晃动;灯光暗了片刻=Ad3~YeJA1

参考译文

)vMCIkYLAwcYR^D@

募集善款 英DJ勇攀珠峰办露天演出
这里是《今日热点》节目+n,1~.lJ(P=QO
英国的明星DJ保罗·欧肯弗德(Paul Oakenfold)前往珠穆朗玛峰,在“地球海拔最高的派对”上进行演出n0iE4wW._49Mo!WN6i*=
欧肯弗德经过10天的长途跋涉,终于顺利抵达世界最高峰——珠穆朗玛峰的山脚M.nqZY_LUwrG2#。他们的营地位于海拔5380米的珠峰上,而珠穆朗玛峰的高度达8848米eu5hIyX^MvwPiQ_H,H
这位53岁的舞曲先驱在尼泊尔喜马拉雅山中间的石头舞台上表演了作品串烧etPRVZ=hP&0AU

(|Y[bb]Q_X

英DJ勇攀珠峰办露天派对.jpg
他通过电话告诉法新社:“我不想淡化跋涉到此的艰辛,但这是一场奇妙的旅行,V^_(wc!T!jPx。”“如果你们看到我眼前的美景,就会知道这是多么地鼓舞人心sd_J9qORcle2kjO*N_。”
100多名登山者忍受着稀薄的空气和低温来参加该活动]CsLTdrFKHf36LO1m_=。视频中可以看出,向雪山中部的盛会行进的粉丝们裹着厚厚的羽绒服,带着沉重的远足装备#okoo4JsVO*;rf;Ebv
部分活动通过Facebook进行直播)14MVLrljA
欧肯弗德称,这次的高海拔派对“着实惊艳”Y~f07w4fs&X#fepzUby。他告诉法新社:“很幸运能在此演出(=[Uoj1PqdNJ。我们举办这次盛会,让全球各地的朋友欢聚一堂,我深感庆幸”2|AzV#t,jV9oUO5eWc+d
这位曾获得格莱美奖提名的DJ和制片人表示,他们一路上都在与当地人民探讨并发掘尼泊尔音乐E%LcdsqG^9。他将用过的设备捐给了当地社区Kl5mORJMuyw^#Kq]71
演出所筹集的款项也将捐给两个慈善组织,帮助2015年尼泊尔地震中的幸存者们重建家园GMSbBK&s4fT==6nO%T。两个组织分别是喜马拉雅基金会和尼泊尔儿童支持计划jaWVBU,4_0YW。那次地震导致约9000人遇难,数千人无家可归%m@%Zo)qIho;b)mWLNJ
欧肯弗德曾与麦当娜和摇滚乐队U2合作,他表示,在全球海拔最高的舞台上演出果然不同凡响mvw|9&y)&),l
活动结束后即将发布有关这次珠穆朗玛峰音乐之旅的新专辑和纪录片*Yx5#b-f#tz!
“海拔最高的派对”选择在攀登旺季来临前举办C^ulw&HfwELdQV)pN[8l。数百名登山者将在营地停留数周,然后攀登珠穆朗玛峰顶端*~fIVNm3345crkQ-ScJP
以上为《今日热点》()bn%HuKjNzH1k3
布莱恩·林恩为您播报We4(=vRKN=

PEL6HyggH1xYJ]ueG

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

%gM4G16__4Sa7PaOgZw8BbGlTAXJ2ppB%rP(OkzZmtrM3E
分享到
重点单词
  • joltn. 震摇,摇动,颠簸,振奋物,少量 vt. 震摇,敲击
  • scalen. 鳞,刻度,衡量,数值范围 v. 依比例决定,攀登
  • pretendv. 假装,装作 adj. 假装的
  • previousadj. 在 ... 之前,先,前,以前的
  • stressn. 紧张,压力 v. 强调,着重 vt. 强调 n.
  • curiosityn. 好奇,好奇心
  • dulladj. 呆滞的,迟钝的,无趣的,钝的,暗的 v. 变钝
  • settingn. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲 动词
  • basen. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱
  • rangen. 范围,行列,射程,山脉,一系列 v. 排列,归类于