VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):澳洲大堡礁白化严重 美景或不复存在?
日期:2016-04-05 11:05

(单词翻译:单击)

1zUd*CodOn5tpgX]]Qv&cIYDEEE~Z9Zf

听力文本

Xof!L;F)02=i^x!8

Australia’s Great Barrier Reef Threatened
Australia's National Coral Bleaching Task force says the country's Great Barrier Reef is facing the "worst mass bleaching event in its history."
The reef is a United Nations Educational Scientific and Cultural Organization World Heritage site. It has more than 400 species of coral and 1,500 kinds of fish. It is the only reef that is a Heritage site, a place that is named by UNESCO as having special cultural or physical significance.
The reef is along the northeastern coast of Australia. It is three quarters the size of the western American state of California.
Bleaching happens when sea temperatures rise. Higher temperatures cause the coral to force out colorful algae. The coral becomes white.
If the water temperature falls, the process could reverse. Algae could return to the coral. If it does not, the coral could die.
Researchers examined aerial surveys of more than 500 reefs north of the city of Cairns. The researchers said most of the reefs suffered from severe bleaching.
Terry Hughes leads the National Coral Bleaching Task force.
He said "this has been the saddest research trip of my life."
"We flew for 4,000 kilometers in the most pristine parts of the Great Barrier Reef and saw only four reefs that had no bleaching. The severity is much greater than in earlier bleaching events in 2002 or 1998," he said.
Hughes also said "it's still too early to tell just what the overall outcome will be. We will continue to conduct underwater surveys along the Great Barrier Reef in the coming months as the full impact of this mass bleaching event unfolds."
Hughes said the most of the severe bleaching was in the northern part of the reef. He says the southern part was not as affected because of "cloudy weather that cooled the water temperatures."
He said the bleaching was likely made worse by the strong El Nino event in the Pacific Ocean. The Washington Post reports there have been three recorded mass bleaching events -- in 1998, 2010 and this year. All three took place at the same time as the El Nino event.
I'm Ashley Thompson.

%Yww5;C|^]4

词汇解析

tsCM1,fGoh

1.three quarters of 四分之三

.BYE23+(zA5rwl

The sea is very big. It covers three quarters of the globe.

8;.6A4aR|5ixf3&D%ca

海洋很大,地球的四分之三是海洋KpX[T~)F;bKed

Ex!BhTcwtMxhs*pS

2.sea temperatures 海洋温度

)QN=)[[[6|

They believe that rising sea temperatures are driving the decline.

[7[9Jo5uAl._n(

他们认为,海洋温度的上升造成了浮游植物数量的下降Z_aA+RaWiLpZ61%jO

fafgMzlbUb80

3.took place 发生

!vVbED~DxX=VW

Notwithstanding his objections the marriage took place.

anp#2_h(onDQJAh5fa~

尽管他有异议,婚礼还是进行了GOYU#LRv4*Su

!*xx-yeIfCbG+Y4

4.at the same time 同时

)Ln4rXKjxBTsFqeUGXk

He was at the same time haughty, reserved, and fastidious.

Zczud#Xw(.F

他为人兼有傲慢、含蓄和爱挑剔的性子7P5gge,+ZIei[,xXz

内容解析

zx;fjwx6=o2

1.Algae could return to the coral. If it does not, the coral could die.

TxY5-.MoVB8N+!s5Osa

return to 返回;恢复

5Q!.7re-3PL%xxKBU

I shall return to this point later.

[XzPIycI*p.MYoWK8E80

我稍后再谈这个问题MkJ8@8T0Vv|&E3e

wg7QNO+hH9(EJZ

Let's now return to that situation for a somewhat closer look at things.

G#jn-k;6Lx5Dl;R

现在我们回过来更细致点考察这种情况S3i|T%|3rd^

0%Pts,r2NWb4WjPvgCd

2.The researchers said most of the reefs suffered from severe bleaching.

ikTQowwXE,p8

suffered from 遭受;患有

pdg#|@t8gA[VDejd

The operation was successfully performed, but the patient suffered from shock.

OMm;wX-qTU=v~7X^or;&

手术进行良好, 但病人发生了休克现象BA|7Z*2tXdG6j[8BQelB

8z.pZImTBwN_Q

I merely told him that I suffered from nightmares.

sJi|8H~Pq*BN4fK

我只告诉他我做恶梦很痛苦FaXNxYSzluV6

参考译文

fA+@&R6k[J.lC4VjM~

澳洲大堡礁白化严重 美景或不复存在?
澳大利亚国家珊瑚白化工作小组称,大堡礁正面临着“史上最大规模的白化现象”Mmk,o)XQFO|=oUI
澳大利亚大堡礁被联合国教科文组织列为世界遗产,其拥有400多种珊瑚及1500多种鱼类,也是众多珊瑚礁之中唯一被联合国教科文组织认定为具有特殊文化或物理意义的世界遗产Kik4_VqtzS.

hthuFfMC(ASW;[*7

澳大堡礁白化.jpg
大堡礁位于澳大利亚东北海岸沿线,其面积是美国西部的加州面积的四分之三~&%o3mZ&0!Qc
海水温度上升就会发生珊瑚白化的现象b|F.EQ=ikOL,-1poLUeR。温度越高会导致珊瑚释放更多彩色海藻,从而使珊瑚变白=G(Ga0L|,y=qE21N|
水温下降,这一情况会慢慢好转nOfMcfF.Bft-5tqVM。海藻也会重新回到珊瑚中间u6ga|aW7.GOGjvWX79。若温度持续走高,最终珊瑚可能会死亡7s0.M1YA~GAO9RB+Z
研究人员对凯恩斯市北部500多个珊瑚礁进行航拍4gS2GAG&ktkFQ9。研究人员称,大多数珊瑚礁发生了严重白化的现象SA(c!vTLXxl!lM68Z+rJ
特里·休斯(Terry Hughes)是澳大利亚国家珊瑚白化工作组的负责人7JW#y.b(mJ-o!
他说,“这是我人生中最痛心的研究之旅H,f.n#mYvUqudgN-KX#z。”
他说,“我们沿着大堡礁最原始的地区飞行了4000千多公里,唯有四处珊瑚礁没有白化@7nQVPA,W=-P6479kYd^。这程度比2002年或1998年的早期白化事件要严重得多1,#J_YZq%-#eC#kX。”
休斯还表示,“现在下结论还为时过早N@5@NTTp.7kIMjRIAL。这一大规模白化现象的影响不断扩散,未来数月我们将继续沿大堡礁进行水下作业WtCp~r~-^4~%。”
休斯表示,白化最严重的地区是北部的珊瑚礁p&8hFcK-j2PB=6]。他说,南部的珊瑚礁因多云天气水温下降,因此并未受到严重影响Y]y+ss4*q.YAxm
他还强调,太平洋地区的厄尔尼诺现象可能会让白化现象更加严重[gwlaa*UtUE(n63xAg_&。《华盛顿邮报》报道称历史上共发生了三次大规模珊瑚白化事件,分别在1998年、2010年和今年bo1@.E[QdbrVtHV。三次白化事件发生的时间都与厄尔尼诺现象的时间吻合)#0KP[9)VazlOI_
我是阿什利·汤普森9G[&^2s~I,nhl

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

am5s87!ta6p9nV[xsLyR7~g~+1I7;GH02dh;CO;]Cbc%
分享到
重点单词
  • massn. 块,大量,众多 adj. 群众的,大规模的 v.
  • pristineadj. 远古的,原始状态的,未受损的,新鲜而纯净的
  • impactn. 冲击(力), 冲突,影响(力) vt. 挤入,压紧
  • reversen. 相反,背面,失败,倒档 adj. 反面的,相反的,
  • affectedadj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做
  • declinen. 衰微,跌落; 晚年 v. 降低,婉谢
  • haughtyadj. 傲慢的
  • temperaturen. 温度,气温,体温,发烧
  • reservedadj. 保留的,预订的,冷淡的,缄默的
  • barriern. 界线,屏障,栅栏,障碍物