VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):想长寿? 多吃鸡肉和植物蛋白
日期:2016-08-18 10:47

(单词翻译:单击)

XbtsTH%[6wdZkRd^m[zsw5+NMmRPL^h1g=5w

听力文本

VDZKiRI@UmG)^HsWQXT

Study: To Live Longer, Eat More Chicken and Plant-Based Protein
The average American eats a lot of red meat, such as beef and meat from other mammals.
Meat-eaters often note that red meat has a lot of protein, which helps repair muscles and build bones. But new research shows that if people want to live a long and healthy life, they should get their protein from plants.
Dr. Mingyang Song and Dr. Andrew Chan work at Massachusetts General Hospital and Harvard University. They and other researchers examined how proteins from animals and proteins from plants affect human health.
They examined information from two major, long-term studies. The studies gathered information about the diet, lifestyle and health of more than 130,000 people. Dr. Chan says the information showed how to live a longer and healthier life.
One important finding was that people who ate the highest amounts of animal-based protein, such as red meat, had a higher risk of dying earlier. They were especially at risk of dying earlier from heart-related problems.
One reason is that red meat has high levels of cholesterol, which has been linked to heart disease.
The researchers found that heart-related – or cardiovascular – problems were higher among people who ate meat and also smoked, drank heavily, were obese and did not exercise.
While getting protein is important, red meat is not the only – or best – source. Dr. Chan said researchers found that people who replaced animal protein with plant protein in their diet reduced their risk of early death.
The study appears in the medical journal JAMA Internal Medicine.
I'm Christopher Jones-Cruise.

.bTKH~36|hc;]

词汇解析

OJwnR2u^T^2&Y!v,Xe

1.red meat 红肉

0tq_H!LCIPzCx

She's a demi-veg, she doesn't take red meat.
她是个半素食者,她不吃红肉HpNc%Dc*aw5P

QmVR_b.Emo7NGWMj+

2.human health 人体健康

l)J2HzCL+o4

It is said Yogo is of great benefit to human health.
据说瑜咖功对人体健康有极大好处!DH4Ma9y1FlP]N~F%;@

)2WEoMG6~nF6v&

3.long-term 长期的

9y;GXUcR;WBM+WB

Long-term overuse of alcohol, for example, can cause alcoholic hepatitis.
例如,长期嗜酒会引起酒精性肝炎dzjHwJfv|29M@9kQd

Lx7#f)rIm1R;

4.heart disease 心脏疾病

l056d,79]|Q_

There's a high incidence of heart disease there.
那个地方心脏病的发病率很高1mW=sce@tC9y|_

内容解析

L.TOc10iJ75PFu+FEmg

1.They were especially at risk of dying earlier from heart-related problems.

).bEM(U#@j1**&J@h

at risk of 冒着...的危险

4ww+nfF.f,=

He saved three children alive at risk of his life.
他拼命救出了三个孩子1VsjG*UhkRvEG*W.)
In Mexico, the Chiapas sheep are at risk of disappearing.
在墨西哥,恰帕斯羊也濒临灭绝QV,ku(mJ6cO)fB.

;-s-[=xpAV=~

2.One reason is that red meat has high levels of cholesterol, which has been linked to heart disease.

eJC!!n9A+(%QJH

linked to 与...有关

o2DN3#I5]|r

The submission is not linked to any other issue.
此协定不与其他任何问题挂钩+mEU@i&pw^ib6_j%s%
The demand for and the supply of credit is closely linked to changes in liquidity.
信用的供求和流动资金的变化有密切关系2y^R(4;@3gO9D

参考译文

]rGkCDmv0FZ&yWBxweJ6

想长寿?多吃鸡肉和植物蛋白
通常,美国人食用大量的红肉,如牛肉以及其它哺乳类动物的肉_F-fW*42(irm
肉食主义者都了解红肉含有丰富蛋白质,有助于修复肌肉和强健骨骼i+A5p9fOHTyWUu。然而,新研究表明如果想要健康长寿,应该从植物中获取蛋白质,8]xX6kf5AW-&6
宋明阳(Mingyang Song)和安德鲁·陈(Andrew Chan)博士在马萨诸塞州总医院及哈佛大学任职XXO^qJTstA。他们与研究人员试验了动物蛋白和植物蛋白是如何影响人体健康的qHVSh57Z-5AkU*m~
他们对两项长期的重大研究的数据进行分析6b%xHMevPR。这些研究记录了13多万人的饮食、生活方式和健康信息3xdy1=wGpf3)w+|RX3。陈博士称,这些信息告诉我们如何才能健康长寿2#Tq6ZQGZt

0#Oxzlk^+GR7&ur

多吃鸡肉和植物蛋白.jpg
他们发现了重要的一点,食用动物类食物获取蛋白质的人早逝的风险更大!A%Kn#(JzQ#PR。这类人因心脏相关疾病而早逝的风险更高18ovhuZxCm8;|
这是因为红肉含有的高胆固醇会导致心脏疾病QfBEK8!),B_GM+j|w_
研究人员还发现,食肉、抽烟、酗酒、肥胖且不运动的人是心脏疾病或心血管疾病的高发人群_SaAmshLQoenrX
获取蛋白质固然重要,但通过红肉获取并不是唯一或最佳来源j~#Rva7d9k##KK。陈博士称,研究人员发现,用植物蛋白质取代动物蛋白质的人群,其早逝的风险明显降低Mb1y58|FVF),[x
这项研究发表在《美国医学会内科医学期刊》医学杂志上jjh*wKI+6VnEehdNv
克里斯托弗·琼斯·克鲁斯为您播报Qo6]lwHgJpo&u

f[i)s#6bL3Ir(

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

mX~^A^HP6-fj|U#3^1l^4W+zUu75p7zfw4n0bB=MrQ4N#PB=kn^
分享到