Britain, European Union Reach Deal on Brexit
British and European Union officials say they have reached a deal on amended terms for Britain's withdrawal from the EU. The deal was announced Thursday, more than three years after Britons voted to leave the 28-member union.
British Prime Minister Boris Johnson must win a vote in parliament to get the agreement approved.
"We have a great new Brexit deal," Johnson said. Politicians and the media have been using the term Brexit for the proposed withdrawal.
European Commission President Jean-Claude Juncker also expressed satisfaction with the agreement.
"It is high time to complete the divorce process and move on, as swiftly as possible, to the negotiation on the European Union's future partnership with the United Kingdom (UK)," Juncker said in a letter.
"Where there is a will there is a deal - we have one!" he wrote on the social networking service Twitter. "It's a fair and balanced agreement for the EU and the UK and it is a testament to our commitment to find solutions."
His tweet appeared before the start of an EU meeting in Brussels.
Johnson must now secure approval for the amended deal in a special session of parliament on Saturday. If approved, the agreement would lead to an orderly withdrawal from the EU on October 31.
Johnson had threatened to take Britain out of the EU at the end of the month with or without a deal. Many people worried a no-deal Brexit would cause serious damage to the British economy.
The head of Britain's main opposition Labour Party, Jeremy Corbyn, said he was "unhappy" with the deal and would vote against it. Lawmakers in his party said they had been told to support calls for a special referendum when they meet on Saturday. A new nationwide vote would reopen the decision to leave the EU.
For the agreement to be approved, Johnson needs the backing of the Northern Irish Democratic Union Party, or DUP. The party has said it will not support the deal.
The most difficult part of any Brexit agreement has been the question of the border between Ireland and the British province of Northern Ireland.
The border is now completely open. The problem was how to keep it open once Britain leaves the EU. Setting up border checkpoints, many feared, would endanger the 1998 Good Friday Agreement, which ended years of conflict in Northern Ireland.
Leaving the border open would undermine Britain's desire to control trade agreements.
Negotiators worked this week to find a compromise on the question of the Irish border.
The amended agreement reached would keep Northern Ireland in the UK trade area. Tariffs will be placed on goods crossing from mainland Britain to Northern Ireland if they are going to Ireland or other EU member states.
However, the Democratic Unionist Party said the new wording was not acceptable. The party supports Johnson's government.
The prime minister has no majority in the 650-seat parliament. The Reuters news agency notes that he needs at least 318 votes to get a deal approved.
I'm Susan Shand.
1.take out of 取出；除去
How much tax do they take out of your monthly pay?
2.serious damage 严重损害
This severe bout of illness has done serious damage to his health.
3.as swiftly as possible 尽快地
He called for the US Senate to confirm Gen Petraeus as Afghanistan commander as swiftly as possible.
4.calls for 要求
The ceasefire resolution calls for the release of all prisoners of war.
5.British and European Union officials say they have reached a deal on amended terms for Britain's withdrawal from the EU.
reached a deal 达成协议
After hours of talks, Russia and Ukraine reached a deal for a cease-fire in eastern Ukraine.
By then, the International Monetary Fund and the Greek government should have reached a deal.
6.It is high time to complete the divorce process and move on.
It is high time to 是时候...
It is high time to consider the problem on a global scale.
With prices at rock bottom, now it is high time to buy.
英国和欧盟官员表示，他们已经就英国退出欧盟的修正条款达成协议 。该协议于本周四公布，距英国人公投决定退出由28个国家组成的欧盟已三年有余 。
约翰逊表示：“我们达成了一项伟大的脱欧新协议 。”政客和媒体一直使用脱欧一词来指代拟议中的退出欧盟 。
欧盟委员会主席让-克洛德·容克（Jean-Claude Juncker）也对该协议表示满意 。
他在社交媒体网站推特上表示：“有意愿就能达成协议，我们达成协议了 。对于欧盟和英国来说，这是一项公平、平衡的协议，这也是我们寻求解决方案的证明 。”
约翰逊现在必须在周六的议会特别会议上确保修改后的协议获得批准 。如果获得批准，该协议将会让英国于10月31日有序退出欧盟 。
约翰逊曾威胁称，无论能否达成协议，都将于月底带领英国退出欧盟 。许多人担心无协议脱欧会严重损害英国经济 。
英国主要反对党工党领袖杰里米·科宾（Jeremy Corbyn）表示，他对该协议“不满意”，并将投反对票 。他所在政党的议员表示，他们被告知在周六开会时支持举行一次特别全民公投的呼吁 。新一轮全国投票将会重新作出脱欧决定 。
为了使该协议获得批准，约翰逊需要获得北爱尔兰民主联盟党的支持 。该党已经表示不会支持新协议 。
目前该边境是完全开放状态 。问题是一旦英国脱离欧盟如何保持这一状态 。许多人担心，设立边境检查站将会危及1998年《耶稣受难日协议》，该协议结束了北爱尔兰多年的冲突 。
修改后的协议将使北爱尔兰留在英国贸易区内 。从英国大陆到北爱尔兰的货物如果要运往爱尔兰或其它欧盟成员国将被征收关税 。
但是北爱尔兰民主联盟党表示，新的条款是无法接受的 。该党支持约翰逊政府 。
约翰逊首相在650席的议会中不占多数优势 。路透社指出，他至少需要318票才能让协议获得批准 。