Trump Appoints Son-in-Law as Top Adviser
American President-elect Donald Trump has appointed his son-in-law Jared Kushner to a high-level position in his administration.
Trump asked Kushner to serve as a senior adviser to the president.
Unlike cabinet positions, the job of adviser does not require approval of the United States Senate.
Six members of Congress are questioning Kushner's appointment. All six belong to the Democratic Party.
The lawmakers wrote a letter to Attorney General Loretta Lynch and the U.S. Office of Government Ethics. They noted that a 1967 law bars a public official from appointing a family member to the same agency in which the official serves. They also asked the Justice Department and ethics officials to investigate possible conflicts of interest.
Jared Kushner is married to Donald Trump's daughter Ivanka.
Lawyer Jamie Gorelick is advising Kushner on legal issues. She said the law does not affect the president because the White House does not fall under the definition of an agency.
The lawyer also said that Kushner plans to sell all his foreign investments and his financial interests in an investment company and an office building in New York. He also will resign as head of Kushner Companies and as the publisher of The New York Observer newspaper before working for the Trump administration.
The six lawmakers questioned Gorelick's statement that Kushner would remove himself from decisions involving his remaining financial interests after leaving his companies. They said he would still have investments that could be affected by government policy that he influences.
Aides to Donald Trump said that, as a presidential adviser, Kushner will work mainly on issues involving trade and the Middle East. They said he will work closely with Chief of Staff Reince Priebus and Chief Strategist Stephen Bannon.
Legal experts are offering differing opinions about whether the appointment of Trump's son-in-law violates the 50-year-old law.
Kathleen Clark is a law professor at Washington University in Saint Louis, Missouri. She said her understanding of the law is that it does affect the president.
"Congress didn't in this law carve out an exception for the White House," Clark told the Associated Press. She said it governs the presidency, the legislature, the courts and the District of Columbia government.
But Indiana University professor Gerald Magliocca said he did not think the law could be used to restrict the president's team without risking constitutional problems.
"It's hard to see why Congress has the authority to limit presidential staff members," he said.
I'm Caty Weaver.
She ceded all power to her son-in-law who now runs the country as an autocracy.
2.high-level position 高层职位
This is a high-level management position reporting to the General Manager directly.
3.senior adviser 高级顾问
He announced his resignation as gorbachev's senior adviser.
4.serve as 担任
The Ambassador said he hoped the statement would serve as a wake-up call to the government.
1.Aides to Donald Trump said that, as a presidential adviser, Kushner will work mainly on issues involving trade and the Middle East.
the Middle East 中东地区
The Middle East is the world's single most important source of oil.
This message caused perturbation in the Middle East Headquarters.
2."Congress didn't in this law carve out an exception for the White House," Clark told the Associated Press.
carve out 创业；开拓；将...除外
Camille used a hammer and chisel to carve out a figure from the marble.
I can carve out time to take my son to the zoo or play basketball with him.
美国候任总统川普任命其女婿贾里德·库什纳（Jared Kushner）在白宫担任高层职位 。
6名国会议员对这一任命提出质疑 。6人皆为民主党议员 。
6名国会议员写信给司法部长林奇和美国政府操守办公室，指出1967年通过的一项法律规定，政府官员不能够任命家庭成员在该官员工作的同一部门任职 。他们还要求司法部和操守官员调查可能存在的利益冲突 。
律师杰米·戈雷利克（Jamie Gorelick）是库什纳的法律顾问 。她表示，这项规定不适用于总统，因为在定义上白宫不归属于政府部门 。
这名律师还表示，库什纳准备出售名下所有海外资产、投资公司股份及纽约的办公楼 。他还将辞去在库什纳公司中担任的主管职务和报纸纽约观察家出版人的职务后，才会进入白宫工作 。
戈雷利克声明中提到的，库什纳辞去公司职务和不再参与他的其余金融资产活动的说法引起6名国会议员的质疑 。他们表示，这些资产仍然可能会从他参与制定的政府政策中受益 。
川普的团队成员表示，库什纳将主要负责参与贸易和中东方面的工作 。他们还称，库什纳将与白宫办公厅主任赖因斯·普里巴斯（Reince Priebus）和首席策略师蒂夫·班农（Stephen Bannon）密切合作 。
凯思琳·克拉克（Kathleen Clark）是密苏里州圣路易斯市华盛顿大学的法律教授 。她认为这项法律同样适用于总统 。
克拉克对美联社表示，“国会在这项法律中并没有将白宫摒弃在外 。”她还指出，这项法律可覆盖总统、议会、法院和哥伦比亚特区政府 。
然而，印第安纳大学教授杰拉尔德·麦格理阿卡（Gerald Magliocca）则表示，该法律无法在不违宪的前提下限制总统团队 。