VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):裙带政治!川普任命女婿担任总统顾问
日期:2017-01-11 11:02

(单词翻译:单击)

ddOSACzL;8jVWXB66k#F-[c5o^]c7m6k

听力文本

qYM=[s~C_oKmHul

Trump Appoints Son-in-Law as Top Adviser
American President-elect Donald Trump has appointed his son-in-law Jared Kushner to a high-level position in his administration.
Trump asked Kushner to serve as a senior adviser to the president.
Unlike cabinet positions, the job of adviser does not require approval of the United States Senate.
Six members of Congress are questioning Kushner's appointment. All six belong to the Democratic Party.
The lawmakers wrote a letter to Attorney General Loretta Lynch and the U.S. Office of Government Ethics. They noted that a 1967 law bars a public official from appointing a family member to the same agency in which the official serves. They also asked the Justice Department and ethics officials to investigate possible conflicts of interest.
Jared Kushner is married to Donald Trump's daughter Ivanka.
Lawyer Jamie Gorelick is advising Kushner on legal issues. She said the law does not affect the president because the White House does not fall under the definition of an agency.
The lawyer also said that Kushner plans to sell all his foreign investments and his financial interests in an investment company and an office building in New York. He also will resign as head of Kushner Companies and as the publisher of The New York Observer newspaper before working for the Trump administration.
The six lawmakers questioned Gorelick's statement that Kushner would remove himself from decisions involving his remaining financial interests after leaving his companies. They said he would still have investments that could be affected by government policy that he influences.
Aides to Donald Trump said that, as a presidential adviser, Kushner will work mainly on issues involving trade and the Middle East. They said he will work closely with Chief of Staff Reince Priebus and Chief Strategist Stephen Bannon.
Legal experts are offering differing opinions about whether the appointment of Trump's son-in-law violates the 50-year-old law.
Kathleen Clark is a law professor at Washington University in Saint Louis, Missouri. She said her understanding of the law is that it does affect the president.
"Congress didn't in this law carve out an exception for the White House," Clark told the Associated Press. She said it governs the presidency, the legislature, the courts and the District of Columbia government.
But Indiana University professor Gerald Magliocca said he did not think the law could be used to restrict the president's team without risking constitutional problems.
"It's hard to see why Congress has the authority to limit presidential staff members," he said.
I'm Caty Weaver.

VnZP!@R(K~

词汇解析

0KXHgJ;muDbb1)bzNFl

1.Son-in-Law 女婿

-PKYWMfhV5

She ceded all power to her son-in-law who now runs the country as an autocracy.
她把权力全部交给自己的女婿,他现在对国家实行独裁统治A0vX_d7IteQ)YX~5qE0

8USNkpxWc=yIJTMj7]

2.high-level position 高层职位

zN0fH5UebUfu(l-Fd

This is a high-level management position reporting to the General Manager directly.
此为高级管理职位,向总经理直接汇报-D5X^VFEV.Y

DjlRP2;5R&Aho

3.senior adviser 高级顾问

FEE]*=4kSek4@w|_bP)

He announced his resignation as gorbachev's senior adviser.
他宣布辞去作为戈尔巴乔夫高级顾问的职务i;PNwHbdqhNtRLD@0.n

R*Cz0%M&vg=&rnGT;q

4.serve as 担任

C0,q|4e|PKEf7

The Ambassador said he hoped the statement would serve as a wake-up call to the government.
大使说,他希望这一声明能给政府敲响警钟T8nbJ4U#Pl+bKqT6

内容解析

DF!=eXfD63t0Za[0Z7

1.Aides to Donald Trump said that, as a presidential adviser, Kushner will work mainly on issues involving trade and the Middle East.

7EwA|;0pYgT@a=

the Middle East 中东地区

3WS#-_D~2m!(lnz-xBo

The Middle East is the world's single most important source of oil.
中东是世界上最为重要的一个产油地,qn8(M6;_We
This message caused perturbation in the Middle East Headquarters.
这则消息在中东总部引起了不安6ir~dN!4!~w=Q

jM!TFkl7#ilI0--6DR!v

2."Congress didn't in this law carve out an exception for the White House," Clark told the Associated Press.

HBX|okE-xc6z%

carve out 创业;开拓;将...除外

[U|pXEic%*z!

Camille used a hammer and chisel to carve out a figure from the marble.
卡米尔用锤子和凿子将大理石雕刻出一个人像h2*(sZ-LsRA=gu-4ZS
I can carve out time to take my son to the zoo or play basketball with him.
我能抽出一些时间领儿子去动物园或,和他一起玩玩篮球KZf,DG+k^diW-Kwo65PF

参考译文

SB=gR_2nHWYyi

裙带政治!川普任命女婿担任总统顾问
美国候任总统川普任命其女婿贾里德·库什纳(Jared Kushner)在白宫担任高层职位RkxKtpH7+5]zUYzwb73
川普邀请库什纳出任总统高级顾问职位w^S|L#QVh+zjBBt
与内阁职位不同,高级顾问人选无需经由参议院批准I2kA3~JFu|0[rW@7%*v
6名国会议员对这一任命提出质疑IO;VlMaT]76!dHm。6人皆为民主党议员rnK,zflDWoueHitpRFI

-oMlX5g1dzP8|@

川普任命女婿担任总统顾问.jpg
6名国会议员写信给司法部长林奇和美国政府操守办公室,指出1967年通过的一项法律规定,政府官员不能够任命家庭成员在该官员工作的同一部门任职4tPm1kC@3PB_|B~。他们还要求司法部和操守官员调查可能存在的利益冲突-KZ@ZK@55P%51y#g
库什纳已经与川普的大女儿伊万卡结婚YTa~qP_v_oz,sbQo;b
律师杰米·戈雷利克(Jamie Gorelick)是库什纳的法律顾问(KfDqJHEOKnje3。她表示,这项规定不适用于总统,因为在定义上白宫不归属于政府部门t.1@T&W;csq*]w8O;
这名律师还表示,库什纳准备出售名下所有海外资产、投资公司股份及纽约的办公楼N]@Si4wwCYWko。他还将辞去在库什纳公司中担任的主管职务和报纸纽约观察家出版人的职务后,才会进入白宫工作aEisdzhn)-4hTEw
戈雷利克声明中提到的,库什纳辞去公司职务和不再参与他的其余金融资产活动的说法引起6名国会议员的质疑fBlu#%VDLd。他们表示,这些资产仍然可能会从他参与制定的政府政策中受益4hCw6Q-i&,NpXxFxS(kb
川普的团队成员表示,库什纳将主要负责参与贸易和中东方面的工作Zoyl[_#Q)R|k)X;K0)H,。他们还称,库什纳将与白宫办公厅主任赖因斯·普里巴斯(Reince Priebus)和首席策略师蒂夫·班农(Stephen Bannon)密切合作hXyQZS(&ZrDv
法律专家对川普任命女婿是否违反这项50年前的法律有不同的看法kq-H8.eE;Irmy3%#+QP
凯思琳·克拉克(Kathleen Clark)是密苏里州圣路易斯市华盛顿大学的法律教授=bykmIHB@D[gdFw。她认为这项法律同样适用于总统,QuiKn%%|010D^rb
克拉克对美联社表示,“国会在这项法律中并没有将白宫摒弃在外sUF3Rwm8y44[。”她还指出,这项法律可覆盖总统、议会、法院和哥伦比亚特区政府hFOuwnT,.yKb20KW8fPb
然而,印第安纳大学教授杰拉尔德·麦格理阿卡(Gerald Magliocca)则表示,该法律无法在不违宪的前提下限制总统团队_,nxEPAUfz#]1-
他认为,“国会怎能有权限制白宫的工作人员?”
凯蒂·韦弗为您播报h3DpcN.6g1%Pba,m

nf,X*REtU*R=]6zBdUYR

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

ZAU8#HtUn6JCmRydFs*@ItJWU2]m&3|sgLndn,mb6~N[r
分享到