VOA慢速(翻译+字幕+讲解):特朗普会见众议院议长
日期:2016-05-15 08:50

(单词翻译:单击)

0FzO_Y.(eF9.Cs86WZnW+yijFW(i.P

听力文本

-=cxRs|x#k-S_2gBY

Republican presidential candidate Donald Trump and U.S. House Speaker Paul Ryan pledged to work together despite their differences after a meeting Thursday.

PpTWYbq*&b+HwNguH_uq

The men said the meeting was a "very positive step toward unification."

.^-MWlSta5OCd6

Ryan, an important leader of the Republican Party, had said last week that he was "not ready" to endorse Trump. But now he seems more willing to work with Trump.

U=bM|,B3YESe3r

Many Republicans expressed their concerns as Trump moved closer to being the party's presidential nominee. They said his campaign does not represent traditional Republican points of view.

oqFPD=%b]pXXVp

During the primary elections, Trump talked about deporting illegal immigrants, building a wall on the border between the U.S. and Mexico and banning Muslims from entering the U.S.

&zs~V1yEUjRK%9N0NO;N

He also traded insults with other candidates, including Ted Cruz, John Kasich and Marco Rubio during speeches and debates.

wZ])+UL3W,A;64%

Ryan said it was "one of the most divisive primaries in memory."

^wFC%xlRt;r7J#b

After the 45-minute meeting, Ryan called his time with Trump "encouraging" and "productive."

KKO((yeYH92

Both Trump and Ryan said they needed to find common ground. But it would be normal for them to have different policy ideas.

HvFK0%zUoL0~EPX

Trump also met Thursday with other Republican leaders in the House of Representatives and the Senate.

kK6,pViEXUdfz6!y-nw

A national poll says Republican voters are now more open to voting for Trump. Over 60 percent of Republican voters are in favor of Trump. Just two months ago, half that number supported him.

yvxog1)hH)V]#pH

I'm Dan Friedell.

rlUjz.sj04y*o_fARN

VOA慢速文本来自51voa,译文由可可原创,未经许可请勿转载)IwVbs|I#%wo

i)^wP^Zpwet^

词汇学习

@bLI^8SkT,s)LW!1aZfD

xXchakzkpwtd1c-O

1.positive adj.积极的; 确实的,肯定的

jcOQLQLBds

I'm as positive as I can be about it.
我对它有绝对的把握.QBOr5v8Yot)_HM

[E6JD4D)P]d%3&Ex

p-Bcqw(G&q6bI

2.endorse vt.支持

b&&5(,V^ARl!

I wholeheartedly endorse his remarks.
我真诚地赞同他的话c8]9Ej.guh)3Sqzeu

V_o(kO0_4u|V+z9T

j!tiMHEeg_-

3.represent vi.代表

4D9~Inm[m7wN-q

The two politicians represent opposite poles of the political spectrum.
这两位从政者代表了政界的两个极端@&VDr^*26OnYkP!-([+x

=wj;[~*gC^LuMg2~&JH

=%C#;eBo1~KFzw;xvZY.

4.deport vt.把…驱逐出境

hup3G;!X#hFj+z.8*]

The Home Office is usually quick to deport undesirables.
内政部通常会迅速地将不受欢迎人士驱逐出境3KFDp^fn5(JCCJrtl_Lo

VYjb3XNsY3jF.b72N07

Mx%8=mm%OB0p

5.insult n.侮辱;凌辱;辱骂

-AWevB7uIY+.N+

Their behaviour was an insult to the people they represent...
他们的行为是对他们代表的人民的一种侮辱n5YTRZTUL_;+r)EE)x(

SajUZVV=PyM

R)%TfH&K6.]~1x0#k

6.divisive adj.离间的; 造成不合的

0d[*^noPiec3L

Abortion has always been a divisive issue.
人工流产一直是个引发争议的问题&Iw3OYu,Hx,];J0

bLZ=n]JBU&oF

+%a7D-LgU!Ba%#(P

内容解析

]&!XX2oJoJ%(8nGEZnKh

1.Republican presidential candidate Donald Trump and U.S. House Speaker Paul Ryan pledged to work together despite their differences after a meeting Thursday.

V%lK5)G(_Dm!;3bIU

epy.SX1gXz

pledge to承诺

M9X@kqet1T

In the treaty both sides pledge to respect human rights.
双方在条约中都承诺将尊重人权(LJ5a,ASEbUEsUnh7^c

fx6|Rem6S@Ms2JFTCIt

U#Aw,l!b4W)qBvVYnjk

2.A national poll says Republican voters are now more open to voting for Trump. Over 60 percent of Republican voters are in favor of Trump.

I^!TYOoBwRo

YPg7u-UFf3s~uSQ-U

in favor of赞成[支持](某人或某事物)

(Y(]]cu6OO

The new development turned the scales in favor of that school.
新的发展扭转了局面,对那所学校有利E6y4VVXlnJ

+M@jm|i_Mm(nX,

参考翻译

G@H)7jHZ3.j08LTX.3

周四的会晤之后,共和党总统候选人唐纳德·特朗普(Donald Trump)和美国众议院议长保罗·瑞恩(Paul Ryan)承诺一起努力,尽管双方存在分歧U[ezIbe5Qj+EmS2(

-NZ.nC)+qitt^tK

两人表示,他们的会晤使双方联合推进了积极的一步@6|8V1X6(D%u0WKuO

A5bseuukzFO

瑞恩是共和党重要领袖^Z9oLVgL2@c。他上周表示,他还未做好支持特朗普的准备4SJYU@UHRg^FbXk_J。但是现在他似乎更加愿意与特朗普合作tZ;nvC;kxn.44bz

wO=liR&iZ*ScJ

随着特朗普距离共和党总统提名人越来越近,许多共和党人表达了担忧v5]!!(W9^rp*vrjq^。他们表示,他的竞选宣言并不代表传统共和党的观点W^m4qjn2&8Dq

oSSn9B5S;7.aL

在初选过程中,特朗普讲到了驱逐非法移民,在美国和墨西哥边境处建立隔离墙,以及禁止穆斯林进入美国的措施QV5ZVhIN.EpHm8CED0v

IOxfmN_HqO6jbWeR

他还在讲话和辩论中与其他候选人互相攻击,包括克鲁兹(Ted Cruz),卡西奇(John Kasich)和鲁比奥(Marco Rubio)2,V]bUCN,Gn01oH0

jR!+M@JQrQ0mAA+v&

瑞恩表示,在他的记忆中这是分歧最大的初选ctdM[KVM)4ol~

v1gy|Ab%k1T)nHbrhkBn

45分钟的会晤过后,瑞恩称与特朗普讨论的时间非常令人鼓舞,富有成效~ONwa=(d1^9zx%y6FlQx

S__G5t7lz,b@pIptq

特朗普和瑞恩表示,他们需要寻找共同语言dz,uyc9%xUD7rb。但是他们拥有不同的政治观点也很正常KfBxyZ8y+LT26

dd+hE5kG3bw,

周四,特朗普还会见了众议院和参议员会见了其他共和党领导人Q4yH1kXxi;tkj0

obPl1B^)SUnA]_V

一份全国民意测验表明,共和党选民现在更加愿意为特朗普投票,F2|-Gl[_k。超过60%的共和党选民支持特朗普5w0HPz2-K.(&。两个月前,只有半数的人支持他irgxOa-ZsHld!GL7E

Yhz4GG~68Pqjx7g~=

我是Dan Friedell6t*fIRlJ,ozT

PMLWL[FZ5n-ak*r.rZUBc2|NWEuWtn[KQ^l-ivQ!]~Kj@J8gCh@
分享到
重点单词
  • pledgen. 保证,誓言,抵押,抵押品 vt. 保证,发誓,以
  • insultvt. 侮辱,凌辱,辱骂 n. 侮辱,辱骂
  • traditionaladj. 传统的
  • campaignn. 运动,活动,战役,竞选运动 v. 从事运动,参加竞
  • deportvt. 驱逐出境,举止
  • polln. 投票,民意测验,民意,票数 v. 做民意测验,获得
  • treatyn. 条约,协定
  • illegaladj. 不合法的,非法的 n. 非法移民
  • spectrumn. 光谱,范围,系列
  • bordern. 边界,边境,边缘 vt. 与 ... 接壤,加边于