VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):巴西女总统遭弹劾下台 代总统宣誓就职
日期:2016-09-02 14:50

(单词翻译:单击)

Tm(|^3C;SAxDsf+H,xGlK596qd6+LSMV

听力文本

,#qtB^urB7JO]yeltfb9

Michel Temer Sworn In as President of Brazil
Brazil's new president has appealed for national unity after lawmakers voted to remove Dilma Rousseff from the office Wednesday.
In a speech to the nation, President Michel Temer said the vote in the Senate was open and democratic. He called it a moment of hope to reclaim confidence in Brazil. And he urged Brazilians to put the national interest above group interests.
The Senate impeachment and conviction of Rousseff ends 13 years of rule by the Workers Party of Rousseff and former president Louis Ignacio Lula da Silva.
The Senate voted 61 to 20 to end the presidency of Brazil's first female leader. She was found guilty of violating budgetary laws in an effort to improve her chances of re-election in 2014.
Rousseff faced questions about the case for 14 hours on Monday.
Her removal raises questions about the future of social programs, which are said to have lifted millions of Brazilians out of poverty.
After the vote, Rousseff called her removal an attempt to seize power and restated that she was innocent of the charges. In a statement, she said, "They (Senators) decided to interrupt the mandate of a president who had committed no crime. They have convicted an innocent person and carried out a parliamentary coup."
Mark Jones is a Latin American expert at Rice University in Houston, Texas. He told VOA that Brazil is deeply divided and faces difficult economic problems.
Jones called Temer, who had been Rousseff's vice president, a deal-maker who is willing to make compromises to get things done.
Temer's Democratic Movement Party had ruled in a coalition with Rousseff's Workers Party until now.
Jones called the charges against Rousseff comparatively minor. He said they did not involve personal enrichment or illegal payments. He added that Rousseff faced public anger over suspected corruption involving her party.
He added that had Brazil's economy been growing instead of shrinking Rousseff would likely still be in office.
I'm Jonathan Evans.

p(*JkF^^6=

词汇解析

lx@_qZ3lIELbsDdw~x|9

1.national interest 国家利益

Pu3t7E)xHpdN6HBP=1YF

They pursued economic policies in accord with the national interest.
他们根据国家利益执行经济政策t-hInMq~mUV]e~7f

CZM7!;)pjgklknH|)5

2.until now 至今

eE_Lmji.*o1%@&#~0L

I never realized I loved you until now.
我至今才意识到我爱你JYXvvH6TlNL0qt

nu@eU^*Y4j]%&N-5

3.in office 执政;在位

C(MJmU.=pN*E)_rQ,X

The company continued him in office for another year.
公司留他继续任职了一年vEAJB3l;i;*I)

Xst9[baZ;%[b).Q6,AYm

4.vice president 副总统

5-K|6_fKyzYnmV

The Vice President and the Attorney General were immiscible.
副总统和司法部长合不来ManjN+(wiHq2J5UVy^6

内容解析

9#vRchssF80rD2~8&M

1.She was found guilty of violating budgetary laws in an effort to improve her chances of re-election in 2014.

%]^DR~[JT*AQ[

in an effort to 企图

m~y&PaHv]6j@2_qXzE

They hushed up the scandal in an effort to save face.
他们掩盖了丑闻以图保全面子Njt6+sUS^BIY
The burglar menaced Ken with a knife in an effort to escape being caught.
小偷以刀子威吓肯,以免被抓Uu6SM@ErV1j

GQp[=D4jx8R8;GTd

2.They have convicted an innocent person and carried out a parliamentary coup."

m^gjCM!d_6

carried out 实施

W,E3PC[X(ia,F)5

These operations have been carried out according to schedule.
这些行动已按预定计划实施rZ_jn7xu#P8CT
Who prevents their plans from being carried out?
谁阻止他们的计划,不让实施?

参考译文

&v@8p@!G&@58zI+[BI

巴西女总统遭弹劾下台 代总统宣誓就职
周三,国会议员投票决定解除迪尔玛·罗塞夫(Dilma Rousseff)的职务后,巴西新任总统呼吁全国团结一致v5MPffF.qtPTv3p!
巴西新任总统米歇尔·特梅尔(Michel Temer)在全国讲话中表示,参议院的投票是公开、民主的VL0T]@xo=*S。他表示,这是巴西重拾信心的希望时刻6S;[Glu#vb~。他呼吁巴西民众要让团体利益服从国家利益Tt*wG1_+*pzvAs
罗塞夫遭参议院弹劾下台终结了劳工党罗塞夫和路易斯·伊格纳西奥·卢拉·达·席尔瓦(Louis Ignacio Lula da Silva)长达13年的统治z6wS%-]x9Wi@#

CGOASm1qPf*_;JQ4O

巴西新总统宣誓就职.png
参议院以61票赞成、20票反对的结果罢免了巴西第一任女总统3K-aGtJ3r1hI。她被认定违反预算法提高2014年连任的机会773*kB3)NGr[K7T
周一,罗塞夫针对此案接受了近14小时的质询R5FILOYi8F^!+P8B
罗塞夫的罢免引发了人们对未来社会项目的质疑,该项目声称已使数百万巴西人脱离贫困C!a9gP0ijI5C
投票结束后,罗塞夫称自己被免职是一场政变,并重申自己是清白的|5I0Y=kt81。她说,“参议员们决定终止一位没有犯罪的总统的任期,他们给一个清白的人定罪,发动了一场在议会里的政变KgU^;q.[+([;Qgt6M。”
马克·琼斯(Mark Jones)是得克萨斯州休斯敦市莱斯大学一名拉美问题专家WwASz^bTxqfn%JYCs0h。他在接受美国之音采访时表示,如今,巴西面临着分裂的局面和严重的经济问题k~yEZf)OkB_O8-Zy
琼斯称,曾出任副总统的特梅尔是个交易高手,为了实现目的,他愿意做出妥协O,21#r|,_O1
此前,特梅尔代表的民主运动党曾和罗塞夫代表的劳工党联合执政GA%^wS-lygl&Cagr]Uv.
琼斯表示,弹劾罗塞夫的指控相对保守bIX,clnZGfF3;vS8;y(。他说,其中并未涉及个人营私或非法获取报酬68M1)3BB8kbi~2CA。他补充说,因罗塞夫及其政党涉嫌贪腐让民众怒不可遏+[^uA9+hmf=
他还表示,若巴西经济一直增长而不是下滑,罗塞夫有可能会继续掌权n)16JsWxFy11i
乔纳森·埃文斯为您播报hSn143aqV!h

gap;U9E[e-mOtFw3&

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

Y~|e^r&K5=Rx2Ua7*2Tw77E7tn7+-AumSfnm-h!(
分享到