8 Out of 13 Rescued from Flooded Cave in Thailand
Thai officials say four boys were brought out of a flooded cave in northern Thailand on Monday.
A witness near the cave told the Reuters news agency that medical workers carried four people to emergency rescue vehicles.
They will join four other boys who were rescued on Sunday. They had been trapped inside the Tham Luang cave for more than two weeks.
Four other youngsters and their soccer coach are still inside. Rescue operations have halted for the night and will restart on Tuesday.
Sunday night, teams of divers brought out four of the trapped boys to waiting ambulances. But officials waited several hours before confirming their rescue.
Thai officials started the rescue operation on Sunday as weather experts predicted more rain in the coming weeks. Divers escorted the children, who wore equipment to help them breathe. Other divers were on guard along the dangerous first kilometer of the passageway. In some places, the boys had to be carried under flooded areas, some as narrow as 0.6 meters wide.
Narongsak Osottanakorn, head of the rescue operation, said a team of divers went back into the cave Monday morning, local time.
He added that the divers were the "same multinational team" that rescued the four boys on Sunday. Thirteen foreign divers and five members of Thailand's navy SEAL unit are taking part in the rescue operation. Last week, a former Thai navy diver died while preparing for the operation.
Narongsak would not identify the rescued boys. He said it was out of respect for the families whose sons were still trapped in the cave. He added, "They still need to be kept away from their parents and others due to fear about infection."
Somboon Sompiangjai is the father of one of the 12 boys. He said rescuers told the parents that the "strongest children" would be brought out first.
He told Reuters, "We have not been told which child has been brought out ... We can't visit our boys in hospital because they need to be monitored for 48 hours. I'm hoping for good news."
People around the world are following the developments in Thailand.
United States President Donald Trump wrote Sunday on Twitter: "The U.S. is working very closely with the Government of Thailand to help get all of the children out of the cave and to safety. Very brave and talented people!"
Gianna Infantino, the president of FIFA, soccer's governing body, has invited the boys to the World Cup final in Moscow on Sunday.
I'm Jonathan Evans.
1.a team of 一组；一队
He has assembled a team of experts to handle queries
2.out of respect 处于尊重
We signed it out of respect for him.
3.weather experts 气象专家
Scientists and weather experts have launched a similar effort in the Philippines.
4.kept away from 远离
His illness is still contagious and he must be kept away from other people.
5.He said rescuers told the parents that the "strongest children" would be brought out first.
brought out 拿出；生产
He reached under the table and brought out a bucket of sand.
“The good news is that manufacturers have brought out new versions of the old toys,” he said.
6.The U.S. is working very closely with the Government of Thailand to help get all of the children out of the cave and to safety. Very brave and talented people!"
get out of 躲开；避免
How do we get out of this mess?
In order to get out of the peak-hour traffic, we must start early.
他们将与周日获救的另外4名男孩一起入院治疗。他们被困在拷龙洞穴（Tham Luang）已经超过两周了 。
泰国官员于周日开始了救援行动，因为气象专家预测未来几周将有更多降雨。潜水员们护送穿戴着呼吸辅助设备的孩子出洞 。其他潜水员则在该通道最危险的第一公里处警戒着 。在某些地段，男孩们必须被带往水下，有些水下区域的宽度仅0.6米 。
他补充说，这批潜水员与周日救出4名男孩的是“同一组跨国团队”。13名外国潜水员和5名泰国海军海豹突击队员参与了这次救援 。上周，一名前泰国海军潜水员在准备这次救援行动时遇难 。
Narongsak不会公布被救男孩的具体信息。他说，这是出于对那些仍困于洞穴内的孩子父母的尊重 。他补充说：“由于担心感染，他们仍然需要跟父母以及其他人隔离 。”
Somboon Sompiangjai是12名男孩的家长之一。他说，救援人员告诉父母们，他们会先救出“最强壮的孩子” 。
他对路透社表示：“究竟哪个孩子被救出来了，我们无从得知。我们不能去医院探望，因为孩子们需要接受48小时的观察 。我期盼着好消息 。”