Olympic Doping Probe Focused on Russian Athletes
The International Olympic Committee (IOC) is considering suspending the Russian Track and Field team from the Olympic Games in Rio de Janeiro.
The team is already banned from competing in events run by the International Association of Athletics Federations (IAAF).
The news came after a New York Times report saying Russian agents tampered with urine samples during the 2014 Winter Olympics in Sochi, Russia.
The Times talked with the former head of Russia's anti-doping agency. He said the Russians collected clean urine from athletes before the Games. They then substituted the clean urine for samples showing evidence of drug use.
Thomas Bach is the head of the IOC. He said the organization is considering different types of punishments for the Russian team.
He did not rule out banning Russia's entire team from the Games.
Bach said if the allegations were true, they would represent an "unprecedented level of criminality."
The doping problems with Olympic athletes are not limited to the 2014 Games.
Thirty-one athletes from around the world may be banned from this year's Olympics in Rio. New testing methods show evidence of doping from their samples collected in the 2008 Beijing Olympics.
The names of those athletes will be released in June.
Also, the IOC ordered 250 samples from the 2012 Games in London to be tested with the new methods. Those results will be available in the next week.
Bach said "the results of the investigation will greatly influence the nature of the participation of Russian athletes in the Olympic Games Rio 2016."
The tennis player Maria Sharapova is another Russian athlete who is waiting to find out her status for the Olympics.
She tested positive for the drug meldonium at the Australian Open earlier this year. She faces a ban from tennis that could last for four years.
She met with the International Tennis Federation (ITF) on Wednesday in London to discuss her case. She hopes her suspension will be reduced.
The ITF is expected to announce the results of the hearing sometime this summer. That means Sharapova will most likely miss the French Open and possibly Wimbledon.
The Olympics begin on August 5.
Based on the news that Russia supported the doping of its athletes, the United States Department of Justice said it was opening an investigation.
The New York Times reported that the same U.S. attorney's office that investigated the FIFA corruption case is looking into the doping scandal.
A Kremlin spokesperson said he did not think the U.S. Department of Justice should be able to apply its law to non-U.S. territories.
Russia is not the only country to come under scrutiny recently. The World Anti-Doping Association called Kenya's drug-testing agency "non-compliant."
There was concern that its track and field athletes would not be allowed to compete in Rio. But on Friday, the IAAF said the Kenyan team would be allowed to compete, after all.
I'm Dan Friedell.
1.focused on 专注于
These meetings focused on strategies for the future
2.came after 追赶；紧接着
The beginning of libraries came after the end of the prehistoric era.
A scandal that launched renewed anti-doping efforts.
4.tampered with 篡改
The records of the meeting had been tampered with.
1.He did not rule out banning Russia's entire team from the Games.
rule out 排除
We had to rule out the possibility of increased supplies.
We cannot rule out that possibility.
2.The tennis player Maria Sharapova is another Russian athlete who is waiting to find out her status for the Olympics.
find out 找出；查明
I'll find out the address,and ring you back.
I shall make it my business to find out who is responsible.
《纽约时报》采访了俄罗斯反兴奋剂机构的前任主席 。他表示赛前采集了运动员干净的尿液样本 。之后用干净的样本替换了明显有兴奋药物的尿液样本 。
托马斯·巴赫是国际奥委会的主席 。他说国际奥委会正在考虑对俄罗斯运动员实施不同的处罚措施 。
今年的里约奥运会，全球的31名运动员可能被禁赛 。检测显示，2008年北京奥运会他们提交的样本中存在兴奋剂 。
同时，奥委会从2012年伦敦奥运会的样本中抽取了250份，用新的尿检方法进行检测 。下周检测结果就会公布 。
今年澳网公开赛中，她被检测出米曲肼阳性 。她可能面临长达四年的禁赛惩罚 。
周三，莎拉波娃在伦敦与国际澳网联合会讨论了她的情况 。她希望禁赛时间可以缩短 。
俄罗斯并非近期唯一被审查的国家 。世界反兴奋剂协会称肯尼亚的药检机构十分不配合 。
田径队被禁赛里约奥运会一事引起广泛关注 。周五，国际田联称肯尼亚的运动员最终被允许参赛 。