A court in Kenya ruled Friday that the country's public school teachers must return to the classroom this week.
A Supreme Court ruling on August 24 said the teachers were due a 50-to 60-percent pay increase. The government then said it could not pay the teachers the increase. The teachers argued that if the government could fund state-owned businesses, they could fund teachers. The teachers walked out of their classrooms on September 1.
The Ministry of Education called the strike illegal and stopped paying striking teachers on September 14. It closed all public and private schools on September 21 because it said "little to no teaching" has happened since the strike began.
On Friday, Judge Nelson Abuodha told the teachers to suspend their strike. Over 10 million primary and secondary school students are waiting for school to start. The fall term is especially important for students who take national exams in October and November. However, Wilson Sossion, the leader of the teachers' union -- called the Kenya National Union of Teachers (KNUT) -- said that the strike isn't over.
"The ruling is fantastic in the sense that it does not call off the strike. It suspends it for 90 days. Ninety days means up to January 2016."
The court also ordered that the government and the teachers' unions choose an individual or committee to help solve the issue within 30 days.
Sossion says it's important that the court did not call the strike illegal.
"We can't be on strike forever and we weren't ready to be on strike forever. There are examinations. We must allow exams to go on and the strike is suspended. That gives us a window of opportunity to allow other systems to take up the matter."
The Teacher Service Commission (TSC) is the government organization that manages teachers. The court said that the TSC cannot punish striking teachers. The court said the TSC must pay the teachers' salaries.
Nearly half of teachers in Kenya earn between $158 and $234 each month, according to the Institute for Economic Affairs in Nairobi.
Evanson Musembi is a Nairobi resident. He and others like him say that teachers should end their strike entirely.
"Teachers should go to school, then the children learn. Personal interests should come later... no one is forced to go into the teaching industry. If you feel there is not enough pay there, go ahead and look for greener pastures."
It is still unclear when the teachers will go back to school. KNUT originally planned to make an announcement after meeting with the judge on Monday. However, the judge's poor health has caused this to be delayed till Thursday.
"As of now teachers will not take instructions from anyone," KNUT posted on its Facebook page today. "Status quo remains."
I'm Pete Musto.
1.rule vt.& vi.裁定，裁决
The court ruled that laws passed by the assembly remained valid...
Ministers took the floor to denounce the decision to suspend constitutional rule.
I got a fantastic new job and my salary tripled.
Michael decided he wanted to move on to pastures new for financial reasons.
For sentimental reasons I wanted to delay my departure until June...
Two lawyers were told not to leave the building but no reason for this instruction was given.
1.The ruling is fantastic in the sense that it does not call off the strike.
Greenpeace refused to call off the event.
2.That gives us a window of opportunity to allow other systems to take up the matter.
He will take up his post as the head of the civil courts at the end of next month.
8月24日最高法院一份裁决称，老师应该加薪50%至60%。政府随后表示，他们不会给教师加薪 。教师辩称，如果政府为国有企业提供资金，也应该付给老师工资 。9月1日，教师们走出教室罢课 。
周五，法官Nelson Abuodha告诉教师们停止罢工。超过1000万小学和初中学生等待开课 。对于即将于10月和11月参加全国考试的学生来说，秋季的这一学期非常重要 。然而，教师工会（全称为肯尼亚全国教师工会）领导人Wilson Sossion称罢工还没有结束 。
“我们不能永远罢工，我们不能准备永远罢工。学生们还要考试 。我们要让考试继续，罢工必须暂停 。这给我们提供了机会，让其他系统接管这一事宜 。”
教师服务委员会是管理教师的政府组织。法庭表示，教师服务委员会不能惩罚罢工的教师 。法庭表示，他们必须付给老师们薪水 。
Evanson Musembi是一位内罗毕居民。他和其他像他一样的人表示，教师们应该完全停止罢工 。
“教师们应该回到学校，这样学生们才能学习。个人利益应该放在集体利益之后 。任何人都不是被迫进入教师行业的 。如果你觉得薪资不够高，你可以辞职去追寻更好的前景 。”
目前还不清楚教师们何时返回学校。肯尼亚全国教师工会原本计划周一与法官会晤后宣布决定 。然而，法官糟糕的健康状况导致宣告被推迟至周四 。
“截止到目前为止，教师们不会听从任何人的指导。”肯尼亚全国教师联盟今天发表在脸书网页上的通知称 。“继续维持现状 。”