Pyeongchang Olympics Hopes to Avoid Rio Mistakes
In Olympic sports, attention is now turning to the 2018 Winter Games in Pyeongchang, South Korea.
South Korean organizers say they hope to avoid the delays and other problems organizers faced in Rio de Janiero. In 1988, South Korea hosted the Summer Olympic Games in Seoul.
A slowing economy and budget shortfalls caused delays in some projects in Rio. Others were left unfinished. Organizers in the Brazilian city were criticized for the delays. They prevented complete testing of some Olympic buildings and structures before the games started.
Australian officials complained of bad housing conditions after its athletes arrived. They said the housing was "not habitable." The Australian team stayed in a hotel while the problems were fixed.
Some Chinese athletes in Rio posted pictures on social media of broken bathroom facilities.
Organizers of the Pyeongchang Olympics say they learned some important lessons from the problems in Rio. They have promised to complete all Olympic buildings and infrastructure improvements in time to fix unexpected issues.
Yeo Hyung-koo is Secretary General of the Pyeongchang Organizing Committee. "We are making an effort to ensure the Pyeongchang Olympics will be progressive and successful by having learned from Rio as a reference," he said.
The committee estimates the Pyeongchang Olympics will cost $12 billion. This is much higher than the $4-$6 billion spent in Rio. But it is far less than the $50 billion spent on the 2014 Sochi Winter Games in Russia.
Earlier this month, the president of the Pyeongchang committee, Lee Hee-beom, said all preparations were "fully on track" for the games. "We will work hard for success at the Games in 2018." Lee made the comments during a meeting of the International Olympic Committee in Rio.
South Korean officials have said all 12 Olympic venues are expected to be completed by September 2017. Organizers plan to hold test events before the games to identify and correct any problems.
One of the most expensive projects will be building a high-speed railway linking the Pyeongchang mountain area to Seoul. The train is expected to be finished by June 2017. It will reduce the travel time of the 120-kilometer trip from four hours to one.
South Korea's central government is paying for infrastructure improvements, as well as 75 percent of the costs for sports facilities. The local government in Gangwon province will pay the remaining 25 percent.
Organizers have also said that 90 percent of South Korea's Olympic sponsorship goal of $760 million will be met by the end of this year.
Some local residents have complained that the games will result in higher taxes and increased housing prices.
Officials, however, have pointed out that the area will benefit from the new sports venues for many years to come. They say plans have already been made to use 10 of the 12 Olympic buildings after the games. The facilities will be used for professional and amateur sports, education, cultural events and exhibitions, officials said.
I'm Bryan Lynn.
1.social media 社交媒体
We have all witnessed the power of social media.
2.far less than 远不及；远低于
The risk still seems far less than the hazards of whooping cough in the young child.
3.on track 步入正轨
With these preparations on track, all was quiet.
4.work hard 努力工作（学习）
Heavy taxes indispose a citizen to work hard.
1.We are making an effort to ensure the Pyeongchang Olympics will be progressive and successful by having learned from Rio as a reference.
making an effort to 努力
He sensed she was making an effort to regain composure.
It's worth making an effort to look well-dressed.
2.One of the most expensive projects will be building a high-speed railway linking the Pyeongchang mountain area to Seoul.
high-speed railway 高速铁路
In 2008 China had only 649km of high-speed railway.
China will then have more high-speed railway than the rest of the world put together.
韩国奥组委表示，希望能避免里约奥组委出现的项目延误等问题 。韩国在1988年曾举办了汉城夏季奥运会 。
经济放缓和资金匮乏导致里约奥运一些项目延误，还有一些项目尚未完工 。里约奥运的组织者因项目延误饱受争议 。奥运会开幕前，他们曾妨碍对某些奥运建筑进行全面检测 。
澳大利亚运动员抵达后，其领队抱怨住宿条件差 。他们认为奥运村不适合居住 。奥运村整修期间，澳大利亚代表队暂住在酒店 。
平昌冬奥会奥组委表示，将从里约奥运会的问题中汲取教训 。他们承诺会及时完成所有奥运场馆和基础设施建设以解决突发问题 。
平昌冬奥会组委会秘书长吕炯九（Yeo Hyung-koo）表示：“我们将以里约奥运为鉴，努力确保平昌冬奥会成为一届进步的、成功的奥运会” 。
组委会预计平昌冬奥会将耗资120亿美元 。虽比里约奥运会的40-60亿美元高出很多，但远低于2014年俄罗斯索契冬奥会花费的500亿美元 。
本月初，平昌冬奥会组委会主席李熙范（Lee Hee-beom）表示，冬奥会的筹备工作现已步入正轨 。李熙范在国际奥委会里约会议期间表示，“我们将为2018年冬奥会的成功举办而努力 。”
韩国官员表示，12座奥运场馆预计将于2017年9月前完工 。组织方将在冬奥会开幕前进行测试以发现并纠正问题 。
其中造价最高的项目之一为连接平昌山区和首尔的高速铁路 。该铁路预计将于2017年6月完工，该铁路将把这段120公里的运行时间从4个小时缩短为1个小时 。
然而官员指出，未来该地将从新落成的体育场馆中受益 。冬奥会之后，他们计划将12栋奥运场馆中的10栋继续投入使用 。官员表示，这些设施将用于职业和业余的体育、教育、文化活动及展览 。