VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):特朗普致信习主席 祝元宵节快乐
日期:2017-02-10 16:31

(单词翻译:单击)

Vp2;o1FyadF[!UQ*fs8.=u,=#bK[~AARY!0y

听力文本

eIl%ooY5NZ

Trump Sends Letter to China's Xi
U.S. President Donald Trump sent a letter Wednesday to Chinese President Xi Jinping.
He wrote that he is looking forward to working with Xi to "develop a constructive relationship" that benefits both countries, the White House said in a statement.
The letter also thanked Xi for his note of congratulations on Trump's inauguration. It also wished the Chinese people a happy Lantern Festival and a successful Year of the Rooster.
China's Lantern Festival takes place this Saturday, February 11. The Lunar New Year was January 28.
China praised Trump's letter on Thursday. Foreign Ministry spokesman Lu Kang said China "highly commended" Trump for the letter to Xi. Lu also dismissed suggestions that China had expected contact from Trump sooner.
"It is known to all that since President Trump took office, China and the U.S. have been in close contact," Lu said.
Trump and Xi have not spoken directly since Trump took office last month. They did, however, talk on the phone soon after Trump won the presidential election in November.
The Foreign Ministry in Beijing said last week that the two countries were remaining "in close touch." China's top diplomat, State Councillor Yang Jiechi, has led that contact.
Last week, Yang told Michael Flynn, Trump's national security adviser, that China hopes it can work with the United States to manage and control disputes and sensitive problems.
As a presidential candidate, Trump accused China of unfair trade practices and of undervaluing its currency.
When he was president-elect, Trump took a telephone call from Taiwan's president, Tsai Ing-wen. Some Chinese officials said the call violated America's 1979 pledge of support for a one-China policy. China claims Taiwan as its own territory.
Since taking office, Trump and members of his administration have been critical of China's actions in the South China Sea.
Diao Daming is with the Institute of American studies at the Chinese Academy of Social Sciences. He told the state-run Global Times that Trump's letter to Xi is a good sign, but "we still need to observe his [Trump's] real actions."
Chu Yun is a professor at the University of International Relations in Beijing. He told the Global Times that Trump's choice to send a letter instead of making a phone call shows he "may still want to keep his distance from China." However, he said, a "friendly signal is better than a provocation."
Last month, Chinese internet users found another "friendly signal" on social media. Trump's daughter, Ivanka, posted a video of her 5-year-old daughter singing a song in Mandarin in celebration of the Chinese New Year.
The short video spread quickly in China.
I'm Anna Matteo.

-F7,xe#sH!oQt;l37

词汇解析

xLWwt|Y8lL0KZ10

1.looking forward to 期望;盼望

1PpsI(c2hSQ_zLg,-cP

I was looking forward to a jolly party.
我期待着有一个令人愉快的聚会&beQX&uODgEK+kgWiKgb

+;5RabTbRz

2.the Chinese New Year 中国新年

Y,=[u;F)KHK5e

Welcome to have the Chinese New Year with my family!
欢迎和我的家人共度春节!

59EpPV%X3*;b|p%

3.social media 社交媒体

+5l8*T-tVRZE

We have all witnessed the power of social media.
我们见证了社交媒体的实力HGRJI0FAIrTa236&|)x1

q&vMM[bs8r&l,VKF]h^

4.instead of 代替

x9EbE^FnjKv=BaZZiU8

Instead of taking me to the departure lounge they took me right to my seat on the plane.
他们没有带我去候机厅,而是直接领我上飞机到了我的座位上I;6_Gc|Q33Lu)S;(#F

内容解析

nH#h9fUcMeg-uOuI

1.Trump and Xi have not spoken directly since Trump took office last month.

2~FeRGcYzSFu9)

took office 上台;上任

.BY#Pw*d#RZvT%+

By the time I took office, the war in Afghanistan had entered its seventh year.
在我上任的时候,阿富汗战争已经进入了第七个年头4|S!QqnB-A]L
My aim when I took office was to make sure our resources were used responsibly and effectively.
我就职时的目的是保证负责和有效地使用我们的资源I)QIb+_zA(wXHuI-Nb

&S;.!piWZoZje|gei

2.China's Lantern Festival takes place this Saturday, February 11.

lv~=vYk~t~)uw

takes place 发生;举行

x2J#bG[Yqx

The action takes place on a steeply raked stage.
表演是在一个坡度很大的舞台上举行的5y3M!;UP;!q
The meeting takes place against a background of continuing political violence.
这次会议是在政治暴力连续不断的背景下召开的+V],wQMK^bXo9d,-..

参考译文

VHY^MoCKWFa

特朗普致信习主席 祝元宵节快乐
周三,美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)向中国国家主席习近平致信*Q@&VrC8b_K^
白宫发表声明称,特朗普在信中表示,期望与习主席共同努力发展惠及中美两国的建设性双边关系,Z9grMUR!vc1T
特朗普还在信中对习主席祝贺其就任表示感谢M9C;0|Gc2Cy&WLm。另外还就元宵节和中国农历鸡年向中国人民致以节日祝福Cq;;=g+NOiC-7|ok
本周六的2月11日是中国元宵节l=5rX5SAMkMg。1月28日为中国传统的农历新年hDge3blTsqTKi

--!A4kP4f5Hzva(]o

特朗普致信习主席祝元宵节快乐.jpg
周四,中国对特朗普的信函表示高度赞赏^yAjX+ar1hn。中国外交部发言人陆慷称,中国高度赞赏特朗普总统给习主席的来信,陆慷驳斥了中国期望尽早与特朗普接触的有关言论)2i^KBId_GENq7D
陆慷表示:“众所周知,自特朗普总统上任以来,中美双方一直保持着密切的沟通8oEYazlk.(+vKn。”
自上月特朗普正式就职以来,中美两国领导尚未直接通话Y.|[0m;Yytm^h#T&Q.n。然而在11月份特朗普赢得大选后不久,两国领导人就通过电话ea%KbXdts_LhYu=|PdI=
上周,中国外交部表示,中美两国关系仍然非常密切iRNu~BKTwSn。中国级别最高的外交官员(前任外长)、国务委员杨洁篪引导了那次接触wc%!KfQ(oFkVD
上周,杨洁篪对特朗普的国家安全顾问迈克尔·弗林(Michael Flynn)表示,中国希望同美国合作管控好分歧和敏感问题n1DT-89cR.UlGql_GT
作为总统候选人时,特朗普曾指责中国“不公平的贸易行为”和“操纵汇率”^844I0bymS_YH[B_Odq
成为候任总统时,特朗普接听了来自中国台湾地区领导人蔡英文的电话I)HCTduyVX9-.h_。中国一些官员称,此举违反了美国1979年作出的支持“一个中国政策”的承诺cn)v*~VyK-UDzWYZ。台湾为中国的固有领土t;x5QSO5bcrMLpMh*rR
自上任以来,特朗普及其政府成员一直对中国在南海的行动多加指责FxYF!.U=tq
刁大明在中国社会科学院美国研究所任职Cu&fJZ6Glg&l。他对《环球时报》表示,特朗普向习主席致信是一个积极的信号,不过我们还需进一步观察特朗普的实际行动nlngMocmHx%o[
楚云(音译)是北京国际关系大学的教授y!F80|nd+0-。他对《环球时报》表示,特朗普选择致信而非通话的方式表明,他可能仍想与中国保持距离,不过,“友好信号”总好过挑衅U)BVo@7@&)G8e.9
上月,中国网友在网络上发现了另一种“友好信号”P0]z=ph7HkU。特朗普的大女儿伊万卡发布了五岁女儿用普通话唱歌恭贺新年的视频0Ap@MWO(ydr=qlYH
这则视频在中国迅速走红kd.bCO~|XhtFFl8
安娜·马特奥为您播报4Q1N=L]4J0&VUK20=

PO9cPGS~zq;N]h~0

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

Dc92EK,]5|g[z,P+Ifs1%7Pz0szzpX~d#~MC!
分享到