VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):英国首相脱欧方案第三次被否
日期:2019-04-01 17:59

(单词翻译:单击)

hsO4];c*eiZ

听力文本

Og&)8Cz7~Zx^7v

British Parliament Rejects May’s EU Withdrawal Plan a Third Time
British lawmakers rejected Prime Minister Theresa May's plan for leaving the European Union for a third time on Friday.
The rejection leaves big questions about Britain's next move on the day the country was supposed to cancel its EU membership.
The decision to reject a simpler version of May's deal has left it unclear how, when or even whether Britain will leave the political and economic union.
After a special meeting of parliament, lawmakers voted 344 to 286 against May's EU withdrawal agreement.
Within minutes of the vote, European Council President Donald Tusk said EU leaders would meet on April 10 to discuss Britain's withdrawal.
The European Commission said that it is likely the two sides will be unable to negotiate a deal over the next two weeks.
May had told parliament the vote was the last chance to ensure Britain's exit, or Brexit, would take place. She warned that if the deal failed, then any additional delay to Brexit would probably be a long one.
"I fear we are reaching the limits of this process in this House," May told parliament after the defeat. "The implications of the House's decision are grave."
"The legal default now is that the United Kingdom is due to leave the European Union on 12th April," she said.
Third Failure
It was the third failure for May, who offered on Wednesday to resign as prime minister if the deal passed. She made the offer to win over members of her Conservative Party who support a more decisive break with the EU than her deal offers.
With no majority in parliament for any Brexit plan so far, it is unclear what May will do now. Possible choices include asking the EU for a long delay, calling new elections, or what is being called a "no-deal" exit.
May's spokesman said she would press on with talks with opponents of the deal.
Britain now has under two weeks to persuade the EU's 27 other members that it has a way to end the dispute. If that fails, Britain will leave the union on April 12 with no deal on future ties with its largest trading ally.
French President Emmanuel Macron, speaking as parliament voted, said the EU needed to speed up planning on a no-deal exit.
Austrian Chancellor Sebastian Kurz said that unless Britain came up with a plan, there would be a "hard" Brexit.
One of the two paths to an orderly Brexit seems now to be closed, said Dutch Prime Minister Mark Rutte "This leaves only the other route, which is for the British to make clear what they want before April 12."
"The risk of a no-deal Brexit is very real," he added.
I'm Bryan Lynn.

重点解析

1.due to 由于

[)3.@1gMJxS|.f-K4^j

The country's economic problems are largely due to the weakness of the recovery.
该国的经济问题很大程度上是因为复苏乏力Pzcpq.;5iJd#nUh

2.make clear 弄清楚

#f38GJS[Hj4(4

We first need to make clear the orientation and focal point of investment.
我们首先要清楚投资的方向和焦点wI+OTFc|F[hRdG64Jn

3.so far 目前

9j.&^g*MGhGCxDlj)lYx

So far no one has admitted planting the bomb.
到目前为止,还没有人承认是自己放了炸弹%*Zb-FWt2L2RpRg^NAJ

4.came up with 提出

KhK|2)W|zyE%_~lV

I came up with this dumb idea.
我想出了这个馊主意yja(Hy8qF8hQ58

c(^6y..HUhtcnk;KlXdC

5.May had told parliament the vote was the last chance to ensure Britain's exit, or Brexit, would take place.

take place 发生;举行

eu7&ci9dv!

She wanted Hugh's wedding to take place quickly.
她希望休快点举行婚礼&_zbefC0;Y#XNR7_5
This year's event will take place on June 19th, a week earlier than usual.
今年的活动将于6月19日举行,比往年提前一周9&PF;3@A%!cB

n1xj(KHBt)KN

6.May had told parliament the vote was the last chance to ensure Britain's exit, or Brexit, would take place.

the last chance to ...的最后机会

zgqhWB;fLW@JB6]bMa5B

This is the last chance to talk with him.
这是和他聊天的最后一次机会了burhB=QiF@
Tonight is the last chance to use Christmas ticket.
今天是用圣诞彩卷的最后机会_0EjrKh=oM|Fo6

参考译文

#B)n1GX86hc2yP|,

英国首相脱欧方案第三次被否
英国议员第三次否决了首相特蕾莎·梅(Theresa May)的脱欧方案7nwkM9%%g7ji[Md
这次否决为英国留下了一堆烂摊子,放弃欧盟成员国身份的那天,英国将何去何从?
否决首相简单版协议的决定导致英国脱欧的方式、时间甚至是否脱离这个政治和经济联盟成为未知数y9l34D,(27-MLCt
在议会的一场特别会议后,议员们以344票对286票否决了梅首相的脱欧协议neB0fA*3en+]
欧洲理事会主席图斯克(Donald Tusk)在投票几分钟后表示,欧盟领导人将于4月10日举行会晤,讨论英国的脱欧事宜[yoyH.4(r;ZyYkG,
欧盟委员会表示,双方可能无法在未来两周内达成协议CFN0hhdL@T

mmaJ7iVVyJJ,5o6bC

英国首相脱欧方案第三次被否.jpg
梅首相曾经警告议会,这次投票是确保英国脱欧的最后机会b]8B_5b@u2MUi~z!。她警告说,如果协议被否,那么英国脱欧的任何延期都将可能是漫长的[475t~g^*lJOIdw|
梅首相在协议被否后对议会表示:“恐怕这项议程在下议院已经无路可走,下议院这个决定的影响非常严重lK5j!G%|7P13hv。”
她说:“目前合法的违约是英国将于4月12日脱离欧盟4Xyhw8-2znKfFVk9U91。”
第三次失败
这是梅首相的第三次失败HXp0tc,9#fj0。周三她曾主动表示,若协议通过将会辞去首相一职yVPuznz|KKCwmy=!O3Z。这一提议是为了获得一些保守党成员的支持,与她的协议相比,这些人支持与欧盟更彻底地决裂pBISYfzHj_Qxk!1CBz[o
到目前为止,由于脱欧方案在议会中未能获得多数支持,尚不清楚梅首相会如何应对局面5cvS)-U68U@N;wf6^。可能的选择包括要求欧盟长期延期脱欧、重新大选或是无协议脱欧93V[MQRJlTddmIX
梅首相的发言人称,她将就该协议加紧与反对者的谈判3weEo1!D=DD1hPS
英国仅剩2周时间来说服欧盟其他27个成员国,让对方相信英国有办法结束这场争端!.HqnnF4Zq|b。如果未能说服,英国将于4月12日与这个最大的贸易伙伴“无协议”分手hwdq^N0Am%cKNmZ)
法国总统马克龙(Emmanuel Macron)在英国议会投票时表示,欧盟需要加快制定英国无协议脱欧的计划N0is,AjcQYsB
奥地利总理库尔兹表示,除非英国拿出方案,否则将会出现“硬脱欧”T#d5IQ57p%.9lmvp1j)W
荷兰首相鲁特表示,目前来看,有序脱欧的两条路似乎已经关闭了一条,只剩下另一条路,这就需要英国人在4月12日前明确自身的诉求H0o@9EJA([)VD
他还说:“无协议脱欧的风险是很现实的*xZ,cP2IX)。”
布莱恩·林恩为您播报5ghm|hve5u

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

D))IEjgc3-7a(m5QNP)MELFQL3Qdn=~*^n(Dl7x(J!u@rI
分享到
重点单词
  • conservativeadj. 保守的,守旧的 n. 保守派(党), 保守的人
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • routen. 路线,(固定)线路,途径 vt. 为 ... 安排
  • resignv. 辞职,放弃,顺从,听任
  • unclearadj. 不清楚的;不易了解的
  • decisionn. 决定,决策
  • weaknessn. 软弱
  • graven. 坟墓,墓穴 adj. 严肃的,严重的,庄重的
  • persuadevt. 说服,劝说
  • allyn. 同盟者,同盟国,伙伴 v. (使)结盟,(使)联合