VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):欧盟主席谈英公投:攘外必先安内
日期:2016-06-24 11:30

(单词翻译:单击)

qSE4))pw8y56noL1xQ*rL6z.K&6GJz(TTP

听力文本

D9+Iwx9dcvk%@7

EU President Says Europe Must Deal with Dissatisfaction
The President of the European Union says members must deal with dissatisfaction in Europe whether Britain decides to leave the EU or not.
Donald Tusk spoke Monday in Lisbon, Portugal. According to the Associated Press, he said, "Whatever its result is going to be, we must take a long, hard look on the future."
He said, "we would be foolish if we ignored such a warning signal as the UK referendum."
The popular vote, or referendum, will take place on June 23. British citizens will vote on whether their country will remain an EU member.
Dissatisfaction in the EU has been growing every year among long-time members, such as the Netherlands and France. New eastern European members, such as Poland and Hungary, have also seen anti-EU feelings grow.
Tusk said, "There are more signals of dissatisfaction with the Union coming from all of Europe, not only from the UK."
The EU's biggest economies, Germany and France, hope that British citizens will vote to remain in the union.
German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier said Europe would in his words, "lose more than just a country. We would be losing the history and traditions of Great Britain in the European Union."
He said, "Europe would be much poorer if Britain leaves."
France's Foreign Minister spoke to reporters at an EU foreign ministers' meeting in Luxembourg Monday. Jean-Marc Ayrault noted the importance of the vote for all of Europe, not only Britain.
In his words, "all Europeans are looking to the British people, because we have - history reminds us - a long life in common."
British Foreign Secretary Philip Hammond also spoke Monday. He said "there will be no going back" if Britain decides to leave the European Union.
He said Britain could never rejoin the EU except on terms that would not be acceptable to the country.
He said such terms could include sharing a common EU currency or taking part in the Schengen Agreement for passport-free travel.
British public opinion appears to be turning toward staying in the EU, especially after the murder last week of British lawmaker Jo Cox. The Labour Party politician had been an opponent of the "Brexit" effort and a supporter of refugees and immigrants.
The marketing company ComRes in London told VOA that support between the sides is about equal. However, the head of the company, Andrew Hawkins, said the movement to "leave" lost some support after the killing.
Both sides in the referendum stopped campaigning after the deadly attack.
I'm Caty Weaver.

[h;;6mkLyq24dhy

词汇解析

u8H3ZI[oIMX]

1.take a look 看;瞧

fPBNGOEW,E0~;LIerqX

Let us take a look at three specific areas of concern.
让我们看一看三个特殊的令人关切的领域#X04&YNEg&GD-

*fy6uo&z=6w1*zQSH

2.take place 举行;发生

QMM0qZVWZ@N()ii[-m@8

Earthquakes take place far underground.
地震则发生在地球的极深处|J9PG@CLA#

ld~(3o9yl=971DfgM

3.looking to 寻找;期望

W8+H^ODai4eS

I am looking to be with you soon.
我希望不久能和你在一起RiIkqCzDZwuCt.6~+4

&,O.4-.Jp9^a8m;7|1DN

4.taking part in 参与

GGl2y^J]MZ=R97UvR

His sloth keeps him from taking part in sports.
他因懒散而不参加体育运动O]c-4Y41P52Ohv

内容解析

..AUZSZkx[l7i

1.The President of the European Union says members must deal with dissatisfaction in Europe whether Britain decides to leave the EU or not.

J(FsJ25nwUoG

deal with 处理;应付

WL,hy[l7AHy#y9Eb

They agreed to press for the conference to deal with the problem.
他们同意敦促大会处理这个问题#2jyEBxmBm
They then moved on to deal with the agenda point by point.
然后他们对议程又逐条地进行商议|@9.S~lqbeS

fh6!e1=^PSD4L;a0cJO

2.He said "there will be no going back" if Britain decides to leave the European Union.

.0pu!Q&Guy|5]T7u

go back 返回;追溯

HeZ2b!nRZTl

If you got to get to us, go back to the fork.
假如有事要找我们,回到岔路口16(NI9,4krO~mVCW=-O
How far does your memory go back?
你能回忆起多久以前的事情?

参考译文

F=%tU.hNkpAVCMyFr

欧盟主席谈英公投:“攘外必先安内”
欧盟主席表示,无论英国是否退出欧盟,成员国必须处理欧洲内部的不满情绪wpIsY_z]HS0
周一,欧盟理事会主席唐纳德·图斯克(Donald Tusk)在葡萄牙里斯本发表了声明a3exSNnliqZ.=N3sQqd!。他告诉美联社:“不论结果如何,我们都必须用更长远、艰难的眼光看未来Tc=P-;pFdpyd[)*I[。”
他说:“如果忽视英国公投所带来的危机,那我们就蠢到家了rq&yi&fCPR6。”
这次英国普选(即公投)将于6月23日进行u~t*xY)3xY(|A_IIz[9。英国民众将投票决定英国是否脱离欧盟g.)][_&(HlF]
欧盟长期成员国之间的不满情绪日益增强,例如荷兰和法国9fl.FT1hBsF^d~2*。波兰和匈牙利等新兴的欧盟东部成员国之间的反欧盟情绪也是逐渐增长^kASrYKQs7V^[@8TC*R
图斯克称:“不仅是英国,欧盟所有成员国都出现了不满情绪gN[xPj4#nC_t2y。”
欧盟最大的经济体--德国和法国则希望英国公民投票为“留欧”投票&3!.6-!zTvq)3

USRrXVCj#OY_Jq]m0

欧盟主席安抚内部不满情绪.jpg
德国外交部长Frank-Walter Steinmeier称:“欧盟失去的不仅仅是这一个国家^|_f@Z)8giTVnOJ5[#1。我们失去的是英国在欧盟的历史和传统08WewUj3J;gAfcKp^。”
他说:“若英国退出欧盟,那么欧盟会更加贫穷SKhbWHg8oYIvX。”
周一,欧盟外交部长会议在卢森堡召开,法国外交部长在会议上接受了记者的采访e_T9a5+^^N#WX0-bk0b。Jean-Marc Ayrault指出这次投票对英国来说意义非凡,对整个欧洲也影响深远)i*feS=k5qKb
他说:“所有的欧洲人都在关注着英国的此次公投,回顾历史,我们有着如此相似的处境RJa.^fP~c+J1yMd[。”
英国外交大臣Philip Hammond也于周一发表声明dZKL62D~vg。他表示:如果英国决定退出欧盟,那么就再无法回头了Eb-xUF6Z[IilchnvmeY
他还说,英国若还想重新加入欧盟就只有接受一些难以接受的条件2baC-tkS23Kmz8K@Kfe
包括共享欧洲货币或同意免签旅行的申根协定&DpGn[M,IreCb2#GW!1J
英国公众的态度似乎倾向于“留欧”,尤其是上周英国国会议员Jo Cox被杀之后&@jr6on=%6,]。遇害议员生前反对“脱欧”,主张帮助难民和移民B1wOOVYZTBSkNB;u
伦敦销售公司ComRes接受VOA采访时称,两派的支持人数基本持平lflSL5@lUS0@_。公司领导Andrew Hawkins指出,但是谋杀事件发生后,“脱欧”一派失去了大批支持者weCFT*j4cpZ2(#@ykke0
议员被杀之后,两派达成一致暂停造势活动z)8,G9Xs@RLK[
我是凯蒂·韦弗Z^i6olaK~u2%AJH|gLVD

lD7]&V4*Lx3.K

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

x4[mr-]=X[WBu7z,Qai75|7((]=;@%yXtwnW&4RRdMIf^CCsJu9
分享到
重点单词
  • signaln. 信号,标志 v. (发信号)通知、表示 adj.
  • politiciann. 政治家,政客
  • exceptvt. 除,除外 prep. & conj. 除了 ..
  • dissatisfactionn. 不满
  • movementn. 活动,运动,移动,[音]乐章
  • acceptableadj. 合意的,受欢迎的,可接受的
  • tuskn. 牙,暴牙,牙状物 vt. 以牙刺戳,以牙掘
  • opponentn. 对手,敌手,反对者 adj. 敌对的,反对的
  • spokev. 说,说话,演说
  • popularadj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的