Trump Declares Jerusalem Israel’s Capital, Faces International Warnings
United States President Donald Trump has declared that the U.S. recognizes Jerusalem as the capital of Israel.
Trump made the announcement Wednesday at the White House. He said the U.S. will begin steps to move the American embassy in Israel from Tel Aviv to Jerusalem.
That process is expected to take years to complete however.
The move had been expected after Trump informed Palestinian and Jordanian leaders of the U.S. decision Tuesday.
Trump had promised to recognize Jerusalem as Israel's capital during his presidential campaign. The action is seen as an effort to complete a promise to political supporters, U.S. Jewish groups and American evangelical Christians.
However, many political and religious leaders around the world voiced serious concerns about the move.
Palestinian and Jordanian leaders condemned the U.S. plans.
Palestinian President Mahmoud Abbas warned the move could have "dangerous consequences" to peace efforts in the Middle East.
In a statement Wednesday, he said Trump's decision was "a declaration of withdrawal from the role (the U.S.) has played in the peace process."
Jordan's King Abdullah also expressed deep concerns. He said that "ignoring the Palestinian Muslim and Christian rights in Jerusalem will only fuel further extremism and undermine the war against terrorism."
Turkish President Recep Tayyip Erdogan said the U.S. recognition of Jerusalem represented a "red line" for Muslims. He also warned that Turkey may decide to cut ties with Israel.
Jerusalem is home to important holy places for three major world religions: Islam, Judaism and Christianity. Israel captured the Arab area in east Jerusalem during the Six-Day War in 1967.
Israel then declared the whole city its capital. However, the move is not recognized internationally.
Palestinians want Jerusalem as the capital of a future state.
The international community does not recognize Israel's control over the whole city but says negotiations should decide Jerusalem's status.
Officials in Saudi Arabia, Iran and Egypt also warned that Trump's decision could harm peace efforts and increase tensions in the region. In Gaza, hundreds of Palestinian demonstrators burned U.S. and Israeli flags in protest.
Several major European leaders – including those of Britain, France and Germany - expressed strong concerns. They said any change to Jerusalem's current status should be decided by the Israelis and Palestinians themselves.
In Israel, Prime Minister Benjamin Netanyahu praised Trump's decision, calling it "historic" for his country.
In his announcement, Trump said the decision was long overdue and one he believed was in the best interest of the United States. He added that the current course had failed for many years to move forward the peace process.
Trump said the decision "marks the beginning of a new approach to conflict between Israel and the Palestinians." He said the U.S. "remains deeply committed" to helping both sides reach an acceptable peace agreement.
Trump said he would accept a possible "two-state solution" for Jerusalem if the Israelis and Palestinians are willing to negotiate such a settlement.
"We are not taking a position of any final status issues, including the specific boundaries of the Israeli sovereignty in Jerusalem, or the resolution of contested borders," Trump said. "Those questions are up to the parties involved."
I'm Bryan Lynn.
1.presidential campaign 总统竞选
Just as the presidential campaign was picking up steam, riots exploded in Los Angeles.
2.move forward 向前
I think I'll just move forward.
3.up to 取决于
Prevention of forest fires is up to you.
4.international community 国际社会
The United Nations has appealed for help from the international community.
5.He also warned that Turkey may decide to cut ties with Israel.
cut ties with 切断联系
I cut all my ties with the real world.
He cut ties with the Intel insider because his sources dried up.
6.He said the U.S. "remains deeply committed" to helping both sides reach an acceptable peace agreement.
reach an agreement 达成协议
Negotiators again worked right down to the wire to reach an agreement.
He appeared willing to reach an agreement.
美国总统特朗普（Donald Trump）宣布，承认耶路撒冷为以色列首都 。
周三，特朗普在白宫宣布了这一消息 。他表示，美国开始着手将美驻以色列大使馆从特拉维夫迁往耶路撒冷 。
特朗普曾在竞选期间承诺，承认耶路撒冷为以色列首都 。此举被视为兑现了对政治支持者、美国犹太人团体以及美国福音派基督徒的承诺 。
约旦国王阿卜杜拉二世也对此深表关切 。他说，“无视巴勒斯坦穆斯林和基督徒在耶路撒冷的权力只会进一步助长极端主义并破坏反恐战争 。”
土耳其总统埃尔多安表示，美国承认耶路撒冷为以色列首都触及了穆斯林的“红线” 。他还警告称，土耳其可能会与以色列断交 。
耶路撒冷是世界三大宗教圣地，包括伊斯兰教、犹太教和基督教 。1967年，以色列在“六日战争”期间占领了东耶路撒冷的阿拉伯地区 。以色列随后宣布该城市为首都 。然而，此举并未得到国际社会的认可 。
沙特阿拉伯、伊朗和埃及官员也警告称，特朗普的决定或将损害和平进程并加剧该地区的紧张态势 。在加沙，数百名巴勒斯坦示威者焚烧了美国和以色列国旗 。
英国、法国和德国等几位欧洲领导人对此表达了强烈的担忧 。他们指出，任何改变耶路撒冷归属权的决定都应由以色列人和巴勒斯坦人自行作出 。
特朗普在声明中表示，这是一项迟来的决定，他认为这也符合美国的最大利益 。他补充说，多年来的努力一直没能推动和平进程 。
特朗普说，这一决定“标志着解决巴以冲突的新方案的开端 。”他说，美国“继续致力于”帮助巴以双方达成一项可接受的和平协议 。
特朗普说：“美国此举并非对任何最终地位问题采取立场，包括以色列对耶路撒冷主权的具体边界，或是有争议边界的解决方案 。这些问题都由巴以双方自己解决 。”