VOA慢速(翻译+字幕+讲解):阿里巴巴双十一销量创新高
日期:2015-11-15 09:32

(单词翻译:单击)

=WgU,zQvK(Ytw;UnDz4jQ&bFc@tabu|

听力文本

)Y,KYwxz(E)rGKd

E-commerce giant Alibaba broke records with sales of $14.3 billion on China's Singles' Day.

3.s*0m@d8mYgh

It is the largest online shopping day in the world.

6=toGIC99p|8iFhi

Online sales from last year increased 60 percent, according to Alibaba. Most people shopped on mobile devices, said the firm. The numbers are preliminary and unaudited, the company said.

W()_&Om%Gwuj2Q_emCii

China Singles' Day takes place November 11, or 11.11 each year. Alibaba promoted it as a shopping day in 2009. There are steep discounts and other promotions designed to attract online customers.

HMc0tKH7_jRl

Singles' Day quickly became a retail sensation.

VF2I]kW)(Zi

China Singles' Day "has now become larger than both Cyber Monday and Black Friday combined," the two biggest shopping days in the U.S., reported NBC News.

TL=6fpcwUn)hYN*De%

Kitty Fok is China manager for market research from IDC. She told the BBC that online shopping had become a comfortable channel for most consumers.

OT%PAZKS.M2~1Z_gS_

"China is a big market with close to one billion smart, connected device users. It is good news for both Alibaba and their competitors," she said.

kV~Svqyf[.dm;L1xg2|L

Jack Ma is Alibaba's founder and executive chairman. He told journalists in Beijing that the event's annual growth in the future should be more than 50 percent.

_wZ^1Hl6y06

The company is focusing on international e-commerce for future Singles' Days, reported Reuters.

hW&mdG]HO[qe3;@Gb

"Within the next five years, we expect China will become the world's largest e-commerce market for imported products," President Michael Evans told reporters on Wednesday.

KCvfF]I+0seM

Alibaba Chief Executive Daniel Zhang said in a statement that Singles' Day would mean that "the whole world will witness the power of Chinese consumption."

*[;Y_&_myXFQPR&qS

Over 130 million users visited Alibaba's marketplace app, Taobao, reported the BBC.

Se7)(#!HwsQx0SE%F~z

I'm Mary Gotschall.

H~D^~poX-q.

译文由可可原创,未经许可请勿转载rhEwI_!T]R8k

7E|Du2F7+mql

词汇学习

VMi%R%yuX]K[&=jN

1.preliminary adj.初步的,开始的

bWV|=|WDxy3KGGZBBK]N

Preliminary results show the Republican party with 11 percent of the vote.
初步结果显示共和党获得了11%的选票iAV2VB4Uvt

*xyb@T00#jA3YqCRW]

0|~sfQMHPvrg~b

2.promote v. 提升;促进;发起;宣传

.;CABbUiT)|mqC^=&

Paul Weller has announced a full British tour to promote his second solo album.
保罗·韦勒已经宣布到英国巡演,以推广他的第二张专辑4YLOuq!_pM7N@mrq_R

kVa3Y3t=wgxaTiI

Y2M0(3PbdxfL.|

3.steep adj. 陡的,急剧升降的;过分;过高

%1|%IJ1qID0Q_Hd2&[#

I know about the steep upfront costs firsthand.
我亲身体会到了菜园高额的前期成本N)jqd(|1B=!

-[00Oq8e-Q4By8dY

IGW^SjV|wN

4.discount n.打折扣;贴现

#tT6k2.]qIk@m

I'm afraid I could not agree with you for such a big discount.
恐怕我不能同意给你这么大的折扣JaFsSx&~i7L).8T

quaIFQDZLWDdj@]RVi

!8[HefLM7r-

5.sensation n. 轰动一时的事件(或人物)

8;v+IUR#+kx

The sensation dies off for the time.
那场风波一时又平静下来了5Ut_8j|8(oFwp6|gi4-P

orFbpQzc)3w,_nX

uq-Y=fbax-

6.witness v. 目击;注意到;为...作证;证明

MAN%5Lm])5QJd

I'm really terrified to witness the slaughter.
我亲眼目睹这场屠杀, 真吓得毛发倒竖7]~F)XH*#y0=ibPuo

;uQy)#L.WElrgfqS

内容解析

Jju~^ZSpu7

1.China is a big market with close to one billion smart, connected device users.

-8=;|-mOLcrU

!H=o1u-k!=w)luum

close to接近

E!^BEmJSC.64@rxne6

It is close to fact.
这更接近于事实#[o~L=srte;

=y4zVS)9*2SEpTwM,9

(GM~3RS.v;QV)n_==Fc

2.The company is focusing on international e-commerce for future Singles' Days, reported Reuters.

Sf6T&S+vN)roE)ZZf5

)afaB4gI!S!+_#&dUV)q

focus on致力于,聚焦于

im5lNE[Bpi3q@VOPQ

We must focus on increasing our home markets.
我们必须把注意力放在拓宽国内市场上z(1[_PrrsH06lO)00g

p!4EnB@hkb2w@]*juO

参考翻译

LU4e7w(6Q[d83Dx13qC

电子商务巨头阿里巴巴在中国“光棍节”当天创下143亿美元的销售记录~R[e=gW-Q9p

SJPl8-r+UXtMWQpMw-eg

这是全世界最大的网上购物日JzBXzE,GFnxfB0k

DS*&Ol4f-JGBJ_xj

阿里巴巴表示,在线销售比去年增加了60%h]p@d11W2J,-*W。该公司表示大多数人通过移动设备购物GK=XTF=E[a。这些数字只是初步数据,尚未经过审计)5YIG108F7]v;5!KgrjQ

]_D@Tz[.Yy[@

“光棍节”是在每年的11月11日G+;,go(Qn*QuR。2009年,阿里巴巴将其推广为一个网购日IQnqIM&^B,!~&。这一天会推出低折扣和其他促销活动,用来吸引网上顾客4uASlDbIIr.x19lu*[

-HYuu1J5fe

光棍节很快发展为一场零售业盛事ti7UyY86^*oQk

3;Y4[,E_eovJ)VF#zH

美国全国广播公司(NBC)报道称,双十一现在已经超过了美国最大的两个购物日,网络星期一和黑色星期五的总和6]5-]Z#(ukpWbxuvy9,

tLJ^~hgkwW;

霍锦洁(Kitty Fok)是IDC中国区总裁zT)z9f~QE)8C。她对BBC表示,网上购物已经成为大多数消费者一个舒适的购物渠道)4cMZ0iDVzD-p[

f*SJ7O5|=xP5mzhv

“中国是一个巨大市场,有近10亿智能联网设备用户fBp9hm(wL|P|l9(H+AX+。这对阿里巴巴及其竞争对手来说都是一个好消息Y=N1Kq^m)D6W.U62_q。”

g&Wv#_lA~(eJmDyDM2]

马云是阿里巴巴集团的创始人和执行董事长FU!;mKaIb&。他在北京对记者表示,未来该活动的年度增长率应该会超过50%SD.X(LibNYQZl^E,Y

rg0bEB6D.p

路透社报道称,该公司正致力于未来光棍节的国际电子商务活动Vk#a&8o;bE=9

&Ao.^4q4Ch-qV;q0PJ

阿里巴巴集团总裁兼执行董事,迈克·埃文斯(Michael Evans)周三对记者表示,“我们预计未来五年中国将成为进口产品最大的电子商务市场0hBy;@8gFbS&q]。”

QByI(4.u[.s)e5n

阿里巴巴首席执行官张勇(Daniel Zhang)在一份声明中表示,光棍节意味着全球将会见证中国消费者的力量+Ob4uO#11.+NtO62

q-!U~nD30#dRExQMJqw

BBC报道称,超过1.3亿用户访问了阿里巴巴的市场应用程序淘宝网Q@lOe6XfNcfp&lDtH

E39.++ApYWBJ-nNzyb

我是Mary GotschalltqDg;;xlexbdymD2i

_o;3cXhM.I78ep=Q_6@[8ua@tz^q#[8n=P*dZKs-]RCn2P%y
分享到
重点单词
  • steepadj. 陡峭的,险峻的,(价格)过高的 n. 陡坡
  • retailn. 零售 vt. 零售,传述 adv. 以零售形式
  • smartadj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的
  • discountn. 折扣,贴现率 vt. 打折扣,贴现,不重视,不全信
  • solon. 独奏,独唱 adj. 单独的 adv. 单独地 v
  • channeln. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法 vt. 引导
  • announced宣布的
  • sensationn. 感觉,感知力,激动,轰动
  • statementn. 声明,陈述
  • promotevt. 促进,提升,升迁; 发起; 促销