Protests Continue After 80 Arrests in St. Louis
A racially mixed crowd of demonstrators marched quietly Monday morning in the American city of Saint Louis, Missouri.
The demonstrators were protesting a court decision to drop charges against a white former police officer in the shooting death of a black man.
The march followed three days of peaceful protests and three nights of violence in St. Louis.
The unrest began when a judge said he found Jason Stockley not guilty in the 2011 death of Anthony Lamar Smith. The former officer had been charged with killing Smith after a car chase.
Prosecutors accused Stockley of placing a gun on the body. They also said video recorded from his car during the chase captured the officer saying that he was planning to kill Smith.
The judge ruled that the lawyers had failed to prove the shooting was not a justified use of force in self-defense.
Protests started peacefully on Friday, with hundreds of people gathering in the streets of St. Louis. They held signs and shouted the words, "No justice, no peace." Some made their way to police headquarters, calling for police resignations.
On Sunday, more than 1,000 people had gathered at police headquarters and then marched without trouble through the center of the city. Protesters also marched through two shopping centers in a wealthy area of St. Louis County.
By sunset, most protesters had gone home. Those who remained grew increasingly angry as they returned to downtown St. Louis.
Along the way, they broke windows and damaged other property. Police accused some demonstrators of firing an unknown substance on officers. Police said they seized weapons and arrested more than 80 people after demonstrators ignored orders to leave the area.
Police chief Larry O'Toole told reporters early Monday that some people attacked officers and threw stones at them.
"We're in control," O'Toole said. ""This is our city, and we're going to protect it."
Racial tension in the St. Louis area is not new. In August 2014, two weeks of protests began in Ferguson, Missouri, after a white police officer shot and killed Michael Brown, an unarmed 18-year-old black man.
That November, the decision not to charge the police officer fueled another week of protests. And a third protest was held in 2015 on the anniversary of Brown's death.
I'm Caty Weaver.
1.police officer 警察
Mr Calder tried to leave the shop but the police officer blocked his path.
2.shopping centers 购物中心
You can see more museums, parks an shopping centers here and there.
3.be charged with 被控告...
He has been charged with extortion and abusing his powers.
4.calling for 呼吁
The Prime Minister is calling for new restraints on trade unions.
1."We're in control," O'Toole said. ""This is our city, and we're going to protect it."
in control 控制；掌握
He was drunk and not in control of his faculties.
The government remained in control.
2.The demonstrators were protesting a court decision to drop charges against a white former police officer in the shooting death of a black man.
drop charges against 撤销指控
The police have had to drop charges against her because they couldn't find any evidence.
The police decided to drop the charges against her.
骚乱的起因源于一位法官认定，2011年詹森·斯托克利（Jason Stockley）在枪杀安东尼·拉马尔·史密斯事件中无罪 。这名警察被指控驱车追逐并杀害史密斯 。
检察官们指控斯托克利随身携带枪支 。他们还表示，该警察驱车追逐时，车载监控捕捉到斯托克利大喊着要杀了史密斯 。
周五，数百人开始在圣路易斯市街头举行和平示威 。他们高举着标识并大喊着“没有公正就没有和平 。”一些民众甚至直奔警局总部，要求警察辞职 。
周日，1000多人在警局总部门口集合后开始在市中心游行，并未遭到阻拦 。示威人群还横穿了某繁华地带的两处购物中心 。
日落前，多数示威者已经返家 。当少数留下来的人返回圣路易斯市中心后，怒火难抑 。
他们沿途砸毁窗户并破坏其他财产 。警方指控一些示威者向警员喷射不明物体 。警方称，在示威者无视警告并拒绝离开后，警方收缴了武器，逮捕了80多人 。
周一早上，警察局长拉里·奥托尔（Larry O’Toole）接受记者采访时表示，一些示威者袭击警察，向警察投掷石块 。
奥托尔表示，“我们已控制住局势 。这是我们的家园，我们必须要捍卫 。”
圣路易斯的种族紧张问题由来已久 。2014年8月，密苏里州的弗格森市爆发了长达两周的示威活动，起因是一名白人警察射杀了迈克尔·布朗（Michael Brown）——一位手无寸铁的18岁黑人青年 。
同年11月，赦免该警察的判决再次引发了为期一周的示威游行 。2015年，在布朗一周年忌日当天，第三轮示威游行爆发 。