VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):对马航飞机的搜寻进入第三周
日期:2014-03-31 12:03

(单词翻译:单击)

[o7mL=Z[H+[#pzszjr+f##I#3o4zj)nmL

听力文本

_CkMMUfHYLOP

From VOA Learning English, this is In The News.

yzk2B6owpUPX%xB+

The search for a missing Malaysian airliner continued this week. The airplane carrying 239 passengers and crew members disappeared on March 8th. Last Monday, Malaysian Prime Minister Najib Razak announced the flight ended in the southern Indian Ocean.

H1#cfs)wXYdS.RW-(ut

"We wanted to inform you of this new development at the earliest opportunity."

vY9rN^(VH],g

Satellite records show that Malaysia Airlines Flight 370 likely crashed in the southern Indian Ocean. Malaysian officials say the flight ended west of the Australian city of Perth.

@.(q@sZ!izch,KQ

Australian Defense Minister David Johnston describes the waters in that area as an extremely difficult environment.

-v3UQoe4qtMosiB#oPzt

"Remember, this Southern Ocean, has shipwrecked many, many sailors in our history in Western Australia. It is rough. There are 20-, 30-meter waves. It is very, very dangerous, even for big ships."

0URfeCn@@Vw[z.FLJDza

Chinese Protest Malaysian Delays Releasing Information

%41m[Q!jDV.cE]v

The Boeing 777 aircraft was flying from Kuala Lumpur to Beijing at the time of its disappearance. On Tuesday, protesters marched toward the Malaysian embassy in Beijing. They were angry about the way Malaysian officials have reacted to the disappearance of Flight 370. The protesters demanded more information.

@]o1KeZme7co9t

The same day, Malaysia Airlines officials met with reporters. They defended their decision to inform families and the world that Malaysian officials now consider the flight lost.

ay@0W5J;!yw|uTb7J

Two-thirds of the passengers were Chinese. The Australian government is easing visa and immigration rules to permit relatives to travel to Perth. The city's Chinese community has offered to assist the visitors.

vZV;rJ3sl,]

Critics say Malaysia has been keeping information from victims' families and the media. The British satellite company Inmarsat told Malaysian officials four days after the disappearance that they had received hourly signals from the plane. Yet the officials were said to have waited three days before acting on that information.

Kcjnf+,(hgMz

John Goglia has investigated plane crashes for the U.S. National Transportation Safety Board. He noted Malaysia's lack of experience with air disasters.

1N6g7BaXyq]

"In this particular instance, what had come out certainly seemed disconnected. It seemed like they didn't follow any of the known processes that had been established for years and years."

*n9MYOq-.x6

Other Southeast Asian countries were quick to join the search. But they were slow to share radar or satellite information with Malaysia about possible sightings.

XBzwnBCpqIX6XrAL

Malaysia is in a difficult position. Some observers say it does not want to anger China. Yet China's Global Times newspaper published editorials blaming Malaysia's government. One piece read: "Malaysia is determined to enter the ranks of developed countries by 2020. But judging from its handling of the MH370 incident, Malaysia's modernization will take far longer than this."

dR[Z.#l9P9FtNd_(

Malaysia has a growing tourist industry. Last year, 1.8 million Chinese visited the country. But this could change because of Flight 370.

g7LHm[0&6*]*rj

On Thursday, China's Foreign Ministry again called for more exact information from Malaysia on the details of the search. A spokesman said he hoped Malaysia would improve its communications with China.

B#g(GJ0%2ME(b%^T2

This continues to be a developing story. For the latest information, go to learningenglish.VOANEWS.com

v,wvJP1W^;5_S5sgZsR

And that's In The News from VOA Learning English. I'm Steve Ember.

PO~7lU#;OKvBL

文本来自51voa,译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

30R0DOB]v3D3(;v_KW,p

词汇解释

brGWyh=Ch8s%Ic]P.q

1.shipwreck n. 海难;遇难船 vt. 使失事;使毁灭;使失败

Xv|9=HaZ(o;

He was drowned in a shipwreck off the coast of Spain.
他在西班牙海岸的一次船只失事中淹死22mH-c_XRqMRi

@RuLDXjlgUHYJHUnT

2.editorial adj. 编辑的;社论的 n. 社论

eRrw2XBLaQHo6

We are not about to change our editorial policy.
我们不打算改变我们的社论方针KT1Si4kXEWNC,c-

LXhQ5f+.uYP0zZKS

3.disconnected adj. 分离的;不连贯的;无系统的 v. 分离(disconnect的过去分词)

A-1]okwc7X&;!w.X%*

His ability to absorb bits of disconnected information was astonishing.
他吸收利用互不相关的零碎信息的能耐惊人#-W8DeRN%;

%=fSVBm37PXz3tSjE6[Q

内容解析

ove1HYUYLxAI[N%@k

1.We wanted to inform you of this new development at the earliest opportunity.

KDt@.uzK=NG&2S@Z

at the earliest opportunity 一有机会;尽快

^fGT54gtASw2e%Rq6;1^

Business for that will be notified to M.P.'s at the earliest opportunity.
有关事项当会及早通知各位议员AiVk9kt=n_=dTGX;4V

o4jagQbGrOd6a&+.B

I will inform you of my decision at the earliest opportunity.
我将尽早告诉你我的决定W-bA#v%aD#p2Up2j^|

P0!B[n7=AShoyY&N~

参考译文

CFNR6+8~FAy@uA

这里是美国之音慢速英语新闻报道3j]FwJ-M@LUPvUYb

Iyo5Bp;OFRkmjk;V4

本周仍在寻找失踪马航飞机,这架载着239名乘客和机组人员的飞机于3月8日消失ZY,Cqk760cA0S0M。上周一,马来西亚总理纳杰布·拉扎克宣布航班消失在南印度洋;yEhhqz4klE3;uwIpc

p6st~YrnYhLNmu

“我们将尽快向大家告知最新进展Z)b*i,wFLoox。”

Qae+1w3hQ8;

卫星数据显示马来西亚航班370可能在南印度洋坠毁,马来西亚官方称飞机消失在澳大利亚城市佩斯西部J=[NWtZJ5~KdBvF

2=!j3Li%)yIQf@vyl9

澳大利亚国防部长大卫·庄士顿称那里的水域非常危险G@r(NpsFGO

~h%,*15y*mW6(

“历史上澳大利亚西部有很多水手在南印度洋发生海难n1[d2SWiizgpluqRQ&。那里很危险,有20到30米高的海浪,甚至对大船来说也很危险0nU|Od!ju%iHfn([1fi9。”

KiE-C@bJnG_Xp1mZ.wM

这架波音777飞机消失时正从吉隆坡飞往北京,周二,抗议者在北京马来西亚使馆游行7EU+5*l6WL.+Fxb]。他们对马来西亚官方对370飞机失踪的应对感到愤怒,抗议者要求获得更多消息x6W|[4C4X.aRFS

^emt;5*CSg)&,%YP&F

就在同一天,马来西亚航空官员与记者会面,他们为自己准备向家属和全世界告知马来西亚官方认为航班失踪的决定进行辩解Q&mxUx3T6_,O#J|I

O|g@fSj;XgjlM

其中有三分之二的乘客是中国人,澳大利亚政府目前放松签证和移民限制,使得乘客亲属能前往佩斯qPiUMeVziK~,.0nYd。该市的中国社会为来访者提供帮助N(mm[~)7=i

IdBlY6+a.bkF(

批评者称马来西亚未能告诉遇难者家属和媒体真实信息,在飞机失踪4天后,英国卫星公司国际移动卫星组织告诉马来西亚官员,他们每小时都从这架飞机收到信号fBLas@PSbIY@M。然而据悉马来西亚官员在等了三天后才就信息采取行动TEpzO;-yb+Y

sccqMcStS]hob

约翰·葛戈利亚为美国全国运输安全委员会进行飞机坠毁调查,他指出马来西亚缺少应对空难的经验nm0SW2@65etmq~ne

[^[f(v-l#@6

“就这件事来说,透露的消息看来毫无关联,似乎他们并没有遵循过去积累下来的已知程序来办事NWN98lg;Gj!30umGU。”

b[TNf]bMH+kZD6.Tb-kj

其他东南亚国家也很快加入搜寻,但在与马来西亚分享找到物体的雷达或卫星信息方面行动缓慢N9D&sCRyRg!0riSl

VK&|WXy8RdXri1_fV%+F

马来西亚目前处境困难,有的观察着称不想让中国愤怒Lacp^*0N-=l]!F。然而,中国的环球时报发表的社论批评了马来西亚政府,一篇文章称,“马来西亚希望能在2020年之前加入发达国家行列,但从对MH370的处理来看,马来西亚要很久才能实现现代化LcUM@ME,)P+pk.Wf|。”

S#@#%ujzIrH~ryV&4s2

马来西亚的旅游业发展很快,去年有180万中国人来该国旅游lp1U#p_bWR.X)。但370航班可能将改变这一现状AF+BwMx0=(

jIrgwgYl;P+ZeEj%H=

周四,中国外交部再次呼吁马来西亚提供有关搜索的更多具体细节,一位发言人称他希望马来西亚能改善与中国的沟通方式TX*oaLtwi0x.jT)4-

o^krjSW;rt&EI9j]Yn

这件事仍在进展中,要获得最新信息,请登录learningenglish.VOANEWS.comDWm0XW1Z5_J)6Zg6

nG.%VcAf3%u71_

这就是美国之音慢速英语新闻报道,我是斯蒂夫·恩波~tW%ZH+o%,

.I%*dUUD#;=

点击此处下载本期VOA慢速新闻讲解PDF与音频字幕

k&TqKYyGo-|+;mVYpi30q&UvT!*3k!Ftw%UgW23u0da@3F6_+E@&O
分享到
重点单词
  • establishedadj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est
  • flightn. 飞行,航班 n. 奇思妙想,一段楼梯 n.
  • absorbvt. 吸纳,吸引 ... 的注意,吞并
  • transportationn. 运输,运输系统,运输工具
  • aircraftn. 飞机
  • protestn. 抗议,反对,声明 v. 抗议,反对,申明
  • editorialn. 社论 adj. 编辑的
  • actingn. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出
  • incidentn. 事件,事变,插曲 adj. 难免的,附带的
  • disconnectvt. 使分离 vi. 断开,拆开