VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):中欧筹备设工作组讨论世贸组织改革
日期:2018-06-27 11:36

(单词翻译:单击)

80+wf|0jXlUA;&~)vknh=%Sw+=tra[

听力文本

KjiAcYiCWk

r++O3]Vyy^gveqadT(

BYYHqs)uEu3MVjR6lT

N3Lmf.[(+wQzq;i[9[%.

f_!ToyR8fUjH4dQ_+

EU, China Discuss Reforming the World Trade Organization

i]90Ua*yy;c

The European Union (EU) and China have agreed to launch a working group that aims to propose reforms to the World Trade Organization.

2wa)%e#ACM&;t7

The move is considered an effort to update the international body responsible for settling trade disputes.

=%.Fe_%mu88Lf4o)9f7b

High-level officials met in Beijing Monday to discuss trade and related issues.

m+|nA*Vrd;ZazX0dVLz7

Most of the likely proposals from the EU are connected to trade measures and policies that are used in China. Many of the EU's concerns are similar to those expressed by U.S. President Donald Trump. His administration has ordered high tariffs on about $34 billion in Chinese goods.

#QlYxqtI#a#M_6qTYnC

The Trump administration announced Monday that it was considering restrictions on foreign investment in the technology industry.

0.r+6bdRkQr;CLpY@r

WTO reform not easy

+s.]Bl=r6(b2EK!JGP2b

European Commission Vice President Jyrki Katainen has said reforming the WTO would take time and would not be easy. But he warned that, if nothing is done, "the environment for multilateral trade will vanish."

4CNi3-_N6i9

China's state media have said Monday's meeting with EU officials was part of an effort to oppose "unilateralism and protectionism."

eTS(n|Imz&E0JUigSg;W

But the EU wants reform efforts to deal with issues such as governments providing assistance to companies to make them more competitive. The EU also wants to stop what it calls the forced transfer of technology in exchange for being able to do business in a country.

5%g2pIb3]y+sd

Katainen said the two issues are "some of the reasons why the president of the United States is taking unilateral action."

6B;F@r,pIy]cZ9

He added that the issues have to be solved in an orderly way. He said the WTO needs to be updated to better deal with the current realities of the modern world.

AsW4ijQqMBQ

"The EU is not siding with any party or any country, the only thing we are siding with is rules-based trade," said Katainen.

|9PABOtxk^8h&3X5MY

Chinese state media have described the talks as the EU and China joining in an effort to oppose U.S. trade policy that includes import taxes. China has strongly denounced U.S. tariffs on its aluminum and steel products announced earlier this year. The country also said it would place its own tariffs on U.S. products after the Trump administration recently announced tariffs on $50 billion in Chinese goods.

Bjh#OMB!Pq=,Uaw

China has accused the U.S. of using "extreme pressure" and has promised to answer U.S. trade moves.

J(s!iew_hn90tc

A report in the state-operated China Daily noted how disputes with the U.S. had created closer ties between the EU and China.

cN=~BC,!-+;jqj@

China's Vice Premier Liu He spoke to reporters with Katainen after the meeting Monday. He did not discuss the WTO reform working group directly. But, he said the sides agreed to reform the international "trade system and keep it advancing with the times."

#LUtO[0pQR^JBL[9

The meeting on Monday was held to prepare for a meeting of EU and Chinese leaders on July 16 and 17.

h7~V)=[n]Np8ud6AN_4

I'm Mario Ritter.

重点解析

1.aims to 致力于

wmc!oEDX=lFj[3jTLwjU

ju&O+j~~u68pn

The programme aims to forge links between higher education and small businesses

E[lk7m9wBl0EW

这个项目旨在为高等教育和小企业之间建立联系&+SR%2Veh1~ddrDb9

2.trade system 贸易体系

T0O|#=p40a!i&vsVf*N

1E^]Vgu2KalU

IiP9#vlhOdd,joc

!MaDdySVgE[E2;

An open global trade system requires this sense of mutual confidence.

4qoe(19u7pl%v

一个开放的全球贸易体系,需要这种彼此之间的信任感SOn!hsJ~8HL

3.foreign investment 外国投资

Q^*ZKBvAE,g

For years we were taught that Uncle Sam and foreign investment were the problem.

2L-pOO*5qCY-S4

多年以来我们都被教导美国和外资乃是问题所在;4AHw7V@e6

4.import taxes 进口关税

Q8zI[ksVns

She said the United States had offered big in the import taxes and supports.

n*%ZSNZ[^Ba

她说美国已经给了很大的进口税和补助![n^ScePpQAGZqBfh5Hs

5.Chinese state media have described the talks as the EU and China joining in an effort to oppose U.S. trade policy that includes import taxes.

in an effort to 为了

(bwwjfyCS%n

^Ha|RQs.UbqA;

Penny tended to work through her lunch hour in an effort to keep up with her work.

eM2cOUAWo_&W)u

为了把活儿干完,彭妮常常午饭时间也要工作1[~!=(.+_1-Pr&3;aXr

#dZICCsZ(U6

Mass burials are now under way in an effort to ward off an outbreak of cholera.

u84zgzHkyp]uXA,(TW.=

为防止霍乱爆发正在进行大规模掩埋~@tM)i&Mv;k|#5y1HT|

6.He said the WTO needs to be updated to better deal with the current realities of the modern world.

deal with 处理;应付

U9[qM#E!0pF[v

Z0qMfHRX&]

When I worked in Florida I dealt with British people all the time.

LLKY0,4E~,2;9Z23YynL

在佛罗里达工作时,我总与英国人有生意往来+kRr;C4WfT!u^Jo7UAy

17nQv4f~wXF~db=5

The President said the agreement would allow other vital problems to be dealt with.

d*b&ZmK%|Hv)Dk8

总统说这项协议将能使其他关键问题得到解决2mi^AB|*DUlY(

参考译文

^APp#Q55FILTABRt^U

v1m5t!pq)Q0@*^KEt

[lgo908!KoH-O%zI=-Ez

Ttj2nSu4k@&=FQ|_Fo

W[Oa(8XywbWT|Le12~

中欧筹备设工作组讨论世贸组织改革

G,[#h3CL8q]8kH*G)s4_

中国与欧盟已经同意成立一个工作组,旨在向世贸组织提出改革建议F,%uGe#=CE

]0=1Hf5;l_~98DC1DuOa

此举被认为是升级世贸组织解决贸易争端的能力所做的努力gg^l]@d5wRLX2&hqQ2

CcAZeNwPjG@(^

周一,两国高层在北京举行会晤,讨论了贸易和相关问题4%!-4nGx4E@sNWtf

Y)WQz0,W~@9^E#|

欧盟大多数可能的提议都与中国的贸易措施和政策有关zV7Z*ne5XvpW!Vfy#。欧盟的很多担忧与美国总统特朗普所表达的担忧类似^,BGjTn6jSNEq)_%u。特朗普政府下令对价值约340亿美元的中国商品征收高额关税QprHJ(NC[j4PypL

kTA7~ntNV+l3~)#8-;

周一,特朗普政府宣布,该政府还在考虑限制外国对科技行业的投资Vwm0sE%p+Ud

E;6XX)7)~fPFGz

WTO改革不易

6x-jzSN9Z!6T5(CEB

中欧筹备设工作组讨论世贸组织改革.jpg

CZBePV-7_%

欧盟委员会副主席于尔基·卡泰宁(Jyrki Katainen)表示,改革世贸组织需要时间且难度大iSL(rpJ[JA*。但他警告说,如果放任不管,“多边贸易环境将会消失l+E=8Vw8pB+zXf-0。”

QzjOH,%|tQUt3cceq.

中国官方媒体表示,周一与欧盟官员的会晤是反对“单边保护主义和保护主义”努力的一部分CzTp~JL2m0H~

kZ6..#,.BFZnhv!0w~

但是欧盟希望通过改革措施解决政府向企业补贴以提高其竞争力等问题8g~CPol!~Wct。欧盟还希望阻止其所谓的通过“强制转让技术”以换取市场准入rDf%@W~Ng9AzH

w3Rg)#,!tlA

卡泰宁表示,这两个问题是“美国总统采取单边行动的部分原因M7En0RL~1sovr。”

Y5@fZU@V,ST7hLx@J~s7

他还表示,这些问题必须有序地解决+NiGiYx]f+(,dO。他说,世贸组织必须升级才能更好地应对现代社会的现实情况OXs5pFj5ag

n_xF!U_E|KC6kvI

卡泰宁表示:“欧盟不会偏向任何一方或任何国家,我们只会支持基于规则的贸易体系5qe;bC&MIcb。”

BVpq#0I*qZI

中国官方媒体称,本次会谈是欧盟和中国共同努力反对美国的贸易政策,包括进口关税V_s7HMP(R!u^]y+@。对于今年早些时候美国对铝和钢铁产品征收关税,中方表示强烈谴责wQzJ,*K&fYJj@~p#_A。近期,在特朗普政府宣布对价值500亿美元的中国商品征收关税后,中方表示,将对美国商品征收关税[oq]B]%|W&!88PTE*L(

7xK-(_d75c[-xzO

中国指责美国玩弄“极端压力”,承诺将对美国的贸易措施做出回应=h3COWz.rd&HDWR@yi

iOaAWG8s9k

中国官方报纸——《中国日报》的一份报告指出,中美贸易争端使中国与欧盟的关系更加密切DGYXwDkh[S9z7-x

Qt)=SZ.~zB&

周一的会晤结束后,中国国务院副总理刘鹤(Liu He)与卡泰宁一起出席了记者会(x1f_]n,&kjQS。他没有直接提及世贸组织改革工作组niS~80-F2rPetBi。但他表示,双方同意改革“国际贸易体系,使其与时俱进;nYYISq+bK8。”

ZxklerhaMvCh

周一的会晤是为7月16日和17日举行的中欧领导人峰会预热51Tv[TqkR-,K+lm-

wPd5_A|gcP

马里奥·里特为您播报A^]r[Vb|eG@*u9fb9,_a

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

hg465om|qT!_+-CKp

@j|&*.kv-]bMMojb&JU(tR1&u5H-OlV.ekDaLw]JrwRs)(YHLD|
分享到